Перевод "семейная собственность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Собственность - перевод : собственность - перевод : семейная собственность - перевод : семейная собственность - перевод : семейная - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Семейная гордость. | Family pride. |
Семейная драгоценность. | She gave this to me for expenses. |
Мы семейная пара. | We're a married couple. |
Как семейная жизнь? | How's your married life? |
Это семейная тайна. | It's a family secret. |
Это семейная традиция. | This is a family tradition. |
Это семейная традиция. | It's a family tradition. |
Как семейная жизнь? | How's married life going? |
Как семейная жизнь? | How's married life? |
А, семейная традиция? | Oh, family tradition, eh? |
Похоже, это семейная черта. | It seems to run in the family. |
Но это семейная традиция. | Yes, but it is the family tradition. |
Детям нужна счастливая семейная обстановка. | Children need a happy home environment. |
Почему у вас семейная жизнь | Why did you have a family life |
Скромная семейная вечеринка, господин вахтмистр. | Internal family celebration, officer... Yeah... |
Это просто небольшая семейная ссора. | It's just a little family quarrel. |
Семейная резиденция Юстон Холл в Саффолке. | The family seat is Euston Hall in Suffolk. |
Собственность моя. | The property is mine. |
Собственность компании | Company Proprietary |
Промышленная собственность | Industry property |
Моя собственность. | My private property. |
Разгорается семейная драма, которая перерастает в трагедию. | This family drama develops into a tragedy. |
Но это была больше драматическая, семейная история. | But it was more of a drama story, more of a family story. |
Правило 9 Семейная жизнь и свобода личности | Rule 9 Family life and personal integrity |
Это семейная жизнь, центром которой является Кришна. | It's family life with Kṛṣṇa at the centre. |
Барбара, счастливая семейная жизнь не терпит подозрений. | Barbara, you can't have a happy married life if you're always suspicious. |
Я знал только, что это наша семейная реликвия. | I was only told that it was a treasure handed down in our family. |
Закон, намного важнее, чем любой другой, семейная гордость. | They're too proud. |
Дети собственность родителей? | Are children private property of the parents? |
Это моя собственность. | This is my property. |
Это частная собственность. | This is private property. |
Собственность есть кража. | Property is theft. |
Ты моя собственность. | You are my property. |
Что такое собственность? | In What Is Property? |
Право на собственность | Right to Property |
Приносящая доход собственность | Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded for this loss. |
Собственность это иллюзия. | Ownership is an illusion. |
Собственность Майкла Митчелла. | Props to Michael Mitchell. |
Они не собственность! | They are not property! |
Это его собственность. | It is its property. |
Теперь собственность компании. | It's the company's now. |
Это государственная собственность! | This is government property! |
Собственность далее предоставляется | Custody hereinafter provided |
Я напоминаю вам, что это семейная программа, так что... | I remind you that this is a family program, so... |
Джефф, брак и семейная жизнь пугают тебя, ведь правда? | Jeff, marriage and domesticity, they frighten you, don't they? |
Похожие Запросы : семейная доверительная собственность - недвижимость, наследуемая как семейная собственность - семейная группа - семейная практика - семейная среда - семейная политика - семейная вражда - семейная связь - семейная политика - семейная атмосфера