Translation of "fatigue life prediction" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Prediction?
Предсказание?
Solidarity Fatigue
Усталость от солидарности
Fatigue, yes.
Нам нужно посмотреть на некоторые не религиозные или же светские аргументы против гомосекуальности.
So it's a prediction a prediction of a new particle.
Так что это предсказание, предсказание новой частицы.
Shake off fatigue!
Смойте усталость
That prediction was wrong.
Предсказание не сбылось.
(b) Prediction of contributions.
b) Прогнозирование взносов.
This is a prediction.
Вот вам предсказание.
This was not fatigue.
Это была не усталость.
Think of the fatigue!
Только представьте себе истощение!
Just fatigue, I guess.
Устала, наверное.
So, my first bold prediction is that, is that in the universe, life is going to be everywhere.
Моё первое смелое предсказание во Вселенной жизнь находится повсюду.
The doctor's prediction was justified.
Предсказания доктора оправдались.
His prediction has come true.
Его предсказание сбылось.
Your prediction finally came true.
В конечном счёте твоё предсказание сбылось.
A teacher of future prediction,
А учитель ясновидения?
That's quite an incredible prediction.
Это, в общем то, замечательное предсказание.
You might care about prediction.
Вы можете быть заинтересованы в том, чтобы дать прогноз развития ситуации.
Development fatigue is an impossibility.
Нельзя допускать усталости от решения проблем развития.
I'm suffering from gallery fatigue.
Это признаки музейной усталости.
No, I fainted from fatigue.
Нет, я упала в обморок от усталости.
Meanwhile, austerity fatigue in the eurozone periphery is increasingly clashing with bailout fatigue in the core.
Тем временем, усталость от мер жесткой экономии на периферии еврозоны все чаще сталкивается с усталостью ключевых стран от необходимости оказывать периферии экстренную экономическую помощь.
This is a relatively modest prediction.
Это относительно скромный прогноз.
This prediction is confirmed by experiment.
Это предсказание проверено экспериментально.
expertise to natural disaster prediction and
информации для прогнозирования стихийных бедствий
I'm going to make a prediction.
Тогда я сделаю предсказание.
You see? My prediction was right.
Видите, я был прав!
Fatigue follows a flight to Europe.
После полёта в Европу наваливается усталость.
You're on fatigue detail, not vacation.
Шевелись! Ты в армии, а не на курорте.
Today, geneticists have joined the prediction business.
Сегодня к делу предсказания будущего присоединились генетики.
computers,education,future,nanoscale,prediction,science,technology
computers,education,future,nanoscale,prediction,science,technology
global issues,math,politics,prediction,technology,war
global issues,math,politics,prediction,technology,war
And that's because you're making a prediction.
И это происходит потому, что вы прогнозируете.
To our surprise, her prediction came true.
К нашему удивлению, её предсказание сбылось.
The workers would regain time in life to be with their family, and to have activities apart from work and fatigue.
Работники получат больше времени для своих семей, для других занятий, кроме работы и усталости.
Heartburn, constipation, infections, pain, fatigue, forgetfulness, confusion,
Изжога, запоры, инфекции, боль, усталость, забывчивость, путаница.
Because it's tiring and we feel fatigue.
Потому что ночная работа нас изнуряет.
They sent me home with battle fatigue!
Меня сделали там писарем, потом комиссовали как нервнобольного.
who of His bounty has made us to dwell in the abode of everlasting life wherein no weariness assails us neither fatigue.'
Который поселил нас в Вечной обители по Своей щедрости, где не коснется нас усталость и где не коснется нас изнеможение.
who of His bounty has made us to dwell in the abode of everlasting life wherein no weariness assails us neither fatigue.'
Он тот, кто поселил нас в жилище пребывания от Своей милости нас не коснется там утомление, не касается там усталость.
who of His bounty has made us to dwell in the abode of everlasting life wherein no weariness assails us neither fatigue.'
Мы не заслужили столь прекрасных благ своими поступками и деяниями, и если бы не милость Аллаха, то мы не сумели бы попасть сюда. Отныне мы не познаем ни усталости, ни утомления, потому что здесь нет физического труда и душевных забот.
who of His bounty has made us to dwell in the abode of everlasting life wherein no weariness assails us neither fatigue.'
Он поселил нас по Своей милости в Вечной обители, где нас не коснется ни усталость, ни изнеможение .
who of His bounty has made us to dwell in the abode of everlasting life wherein no weariness assails us neither fatigue.'
Он Тот, кто поселил нас в райском жилище от Своей милости, где мы пребудем вечно и где мы никогда не будем чувствовать ни утомления, ни усталости.
who of His bounty has made us to dwell in the abode of everlasting life wherein no weariness assails us neither fatigue.'
который по Своей милости поселил нас в вечном жилище, где не постигнет нас ни страдание, ни утомление .
who of His bounty has made us to dwell in the abode of everlasting life wherein no weariness assails us neither fatigue.'
Кто милосердием Своим нас поселил В вечной обители (Господней благодати), Где утомление нас больше не коснется (от непосильного труда), Не овладеет нЕмощь нами .

 

Related searches : Fatigue Prediction - Life Prediction - Fatigue Life - Contact Fatigue Life - Infinite Fatigue Life - Design Fatigue Life - Fatigue Life Test - Prediction Accuracy - Accurate Prediction - Prediction Interval - Prediction For - Prediction Game