Translation of "fatigue life prediction" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fatigue - translation : Fatigue life prediction - translation : Life - translation : Prediction - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Prediction? | Предсказание? |
Solidarity Fatigue | Усталость от солидарности |
Fatigue, yes. | Нам нужно посмотреть на некоторые не религиозные или же светские аргументы против гомосекуальности. |
So it's a prediction a prediction of a new particle. | Так что это предсказание, предсказание новой частицы. |
Shake off fatigue! | Смойте усталость |
That prediction was wrong. | Предсказание не сбылось. |
(b) Prediction of contributions. | b) Прогнозирование взносов. |
This is a prediction. | Вот вам предсказание. |
This was not fatigue. | Это была не усталость. |
Think of the fatigue! | Только представьте себе истощение! |
Just fatigue, I guess. | Устала, наверное. |
So, my first bold prediction is that, is that in the universe, life is going to be everywhere. | Моё первое смелое предсказание во Вселенной жизнь находится повсюду. |
The doctor's prediction was justified. | Предсказания доктора оправдались. |
His prediction has come true. | Его предсказание сбылось. |
Your prediction finally came true. | В конечном счёте твоё предсказание сбылось. |
A teacher of future prediction, | А учитель ясновидения? |
That's quite an incredible prediction. | Это, в общем то, замечательное предсказание. |
You might care about prediction. | Вы можете быть заинтересованы в том, чтобы дать прогноз развития ситуации. |
Development fatigue is an impossibility. | Нельзя допускать усталости от решения проблем развития. |
I'm suffering from gallery fatigue. | Это признаки музейной усталости. |
No, I fainted from fatigue. | Нет, я упала в обморок от усталости. |
Meanwhile, austerity fatigue in the eurozone periphery is increasingly clashing with bailout fatigue in the core. | Тем временем, усталость от мер жесткой экономии на периферии еврозоны все чаще сталкивается с усталостью ключевых стран от необходимости оказывать периферии экстренную экономическую помощь. |
This is a relatively modest prediction. | Это относительно скромный прогноз. |
This prediction is confirmed by experiment. | Это предсказание проверено экспериментально. |
expertise to natural disaster prediction and | информации для прогнозирования стихийных бедствий |
I'm going to make a prediction. | Тогда я сделаю предсказание. |
You see? My prediction was right. | Видите, я был прав! |
Fatigue follows a flight to Europe. | После полёта в Европу наваливается усталость. |
You're on fatigue detail, not vacation. | Шевелись! Ты в армии, а не на курорте. |
Today, geneticists have joined the prediction business. | Сегодня к делу предсказания будущего присоединились генетики. |
computers,education,future,nanoscale,prediction,science,technology | computers,education,future,nanoscale,prediction,science,technology |
global issues,math,politics,prediction,technology,war | global issues,math,politics,prediction,technology,war |
And that's because you're making a prediction. | И это происходит потому, что вы прогнозируете. |
To our surprise, her prediction came true. | К нашему удивлению, её предсказание сбылось. |
The workers would regain time in life to be with their family, and to have activities apart from work and fatigue. | Работники получат больше времени для своих семей, для других занятий, кроме работы и усталости. |
Heartburn, constipation, infections, pain, fatigue, forgetfulness, confusion, | Изжога, запоры, инфекции, боль, усталость, забывчивость, путаница. |
Because it's tiring and we feel fatigue. | Потому что ночная работа нас изнуряет. |
They sent me home with battle fatigue! | Меня сделали там писарем, потом комиссовали как нервнобольного. |
who of His bounty has made us to dwell in the abode of everlasting life wherein no weariness assails us neither fatigue.' | Который поселил нас в Вечной обители по Своей щедрости, где не коснется нас усталость и где не коснется нас изнеможение. |
who of His bounty has made us to dwell in the abode of everlasting life wherein no weariness assails us neither fatigue.' | Он тот, кто поселил нас в жилище пребывания от Своей милости нас не коснется там утомление, не касается там усталость. |
who of His bounty has made us to dwell in the abode of everlasting life wherein no weariness assails us neither fatigue.' | Мы не заслужили столь прекрасных благ своими поступками и деяниями, и если бы не милость Аллаха, то мы не сумели бы попасть сюда. Отныне мы не познаем ни усталости, ни утомления, потому что здесь нет физического труда и душевных забот. |
who of His bounty has made us to dwell in the abode of everlasting life wherein no weariness assails us neither fatigue.' | Он поселил нас по Своей милости в Вечной обители, где нас не коснется ни усталость, ни изнеможение . |
who of His bounty has made us to dwell in the abode of everlasting life wherein no weariness assails us neither fatigue.' | Он Тот, кто поселил нас в райском жилище от Своей милости, где мы пребудем вечно и где мы никогда не будем чувствовать ни утомления, ни усталости. |
who of His bounty has made us to dwell in the abode of everlasting life wherein no weariness assails us neither fatigue.' | который по Своей милости поселил нас в вечном жилище, где не постигнет нас ни страдание, ни утомление . |
who of His bounty has made us to dwell in the abode of everlasting life wherein no weariness assails us neither fatigue.' | Кто милосердием Своим нас поселил В вечной обители (Господней благодати), Где утомление нас больше не коснется (от непосильного труда), Не овладеет нЕмощь нами . |
Related searches : Fatigue Prediction - Life Prediction - Fatigue Life - Contact Fatigue Life - Infinite Fatigue Life - Design Fatigue Life - Fatigue Life Test - Prediction Accuracy - Accurate Prediction - Prediction Interval - Prediction For - Prediction Game