Translation of "feeling of justice" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Feeling - translation : Feeling of justice - translation : Justice - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The idea of justice, which gives boundaries to our lives and gives us a feeling of what's right about life, what's right about living, what should we be doing, social justice. | Идея справедливости, которая определяет границы дозволенного в нашей жизни и дает нам чувство того, что правильно в жизни, что мы должны делать, социальная справедливость. |
It's a matter of feeling, you know how feeling grows? | Это зависит от чувства. Знаете, как растет чувство? |
The end of bipolarism has not by itself brought the feeling that peace, progress and justice are now nearer or more possible. | С прекращением деления мира на два полюса не пришло само по себе ощущение того, что мир, прогресс и справедливость стали ближе или реальнее. |
Be maintainers, as witnesses for the sake of Allah, of justice, and ill feeling for a people should never lead you to be unfair. | Будьте придерживающимися (справедливости) говорите истину ради Аллаха желая обрести Его довольство , свидетельствуя беспристрастно. И пусть не втянет не подтолкнет вас в грех злоба (по отношению) к (каким либо) людям на то, что вы поступите несправедливо. |
The feeling of safety is part of the feeling of health, especially of mental health | Чувство защищенности это часть ощущения здоровья, особенно психического здоровья |
I can feel what you're feeling as you're feeling inside the feeling before. | Я могу чувствовать, что вы чувствуете, и как вы себя чувствуете еще до того как вы почувствуете. |
Now, when I speak of God, it's a feeling, a deep feeling within. | Сейчас, когда я говорю о Боге, есть чувство, глубокое чувство внутри. |
I'm feeling kind of strange. | Я как то странно себя чувствую. |
A feeling of insecurity maybe. | Не возникнет ли чувство незащищенности, скажем? |
Can we get the same feeling that all of you are feeling here today? | Сможем ли мы создать такую же атмосферу, как здесь сейчас? |
So, if the feeling, can we let the feeling happen without the interpretation around the feeling? | Так, если чувство возникает, можем ли мы позволить ему возникнуть без интерпретации самого чувства? |
When you've got a feeling you've got a feeling. | Когда у вас есть чувство у вас есть чувство. |
Are you feeling well? Isabel, are you feeling well? | Изабелла, Вы себя плохо чувствуете? |
Feeling hurt. | Кто как чувствует боль |
Feeling confused. | Чувствую замешательство. |
Feeling good? | Вы в порядке? |
Even feeling. | Даже от каких то чувств. |
Feeling ill? | Ты не заболел? |
That feeling. | Это чувство. |
Feeling tough? | Дурно? |
Feeling sick? | Мутит? |
Feeling grows. | Чувство растет. |
Feeling better? | Чувствуешь себя лучше? |
Feeling worse? | Какая длинная улица! Как же мне душно! |
Feeling better? | Тебе лучше? |
Feeling better? | Тебе лучше? |
What feeling? | Какое чувство? |
The High Cost of Feeling Low | Высокая цена депрессии |
He is devoid of human feeling. | Он лишён человеческих эмоций. |
I'm feeling a lot of pain. | Я чувствую сильную боль. |
But... the feeling of his lips | Но... Ощущение его губ... lt i gt Сделано для вас ИП командой www.viikii.net |
get a strange sense of feeling | получить странное чувство чувства , как это здесь злорадный зло |
Of achieving something or feeling competent. | Достижения то или чувство компетентным. |
What kind of a funny feeling? | Какое странное чувство? |
He complained of not feeling well. | Он жаловался на самочувствие. |
I like the feeling of independence. | Чувствуешь независимость. |
I am entirely devoid of feeling. | Я же совершенно лишён чувств. |
And this feeling of being followed. | И ещё это ощущение, что тебя ктото преследует. |
Hey there Your head, waist, legs, calves Good! Feeling feeling? | Мазафакин джэентельмен. |
of justice | при отправлении правосудия |
I think the feeling that I had was the whole time was the feeling of awe. | Думаю, чувство, которое я все это время испытывал ощущение благоговейного трепета |
gt gt Are you feeling abandoned? gt gt Not a feeling. | gt gt Ты чувствуешь себя брошенным? gt gt Это не чувство. |
That Stalling Feeling | Навязчивое ощущение потери скорости |
I'm feeling sick. | Я чувствую себя больным. |
I'm feeling sick. | Я чувствую себя больной. |
Related searches : Of Justice - Department Of Justice - Obstruction Of Justice - Office Of Justice - Standards Of Justice - Brand Of Justice - Issue Of Justice - Order Of Justice - Furtherance Of Justice - Ministers Of Justice - Matter Of Justice - Mockery Of Justice - Theory Of Justice