Translation of "financial safeguards" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The IAEA must be ensured adequate financial and personnel resources for effective safeguards implementation. | МАГАТЭ должно получить адекватные финансовые и людские ресурсы для эффективного проведения в жизнь гарантий. |
Safeguards | Гарантии |
A. Safeguards | Гарантии |
As possibilities for additional financial resources are scarce, the issue of differentiation in safeguards implementation must be addressed. | Поскольку возможности выделения дополнительных финансовых ресурсов ограничены, требует рассмотрения вопрос дифференциации в осуществлении гарантий. |
Safeguards and verification | Гарантии и проверка |
Safeguards regarding removal | Судебный контроль может осуществляться над самим принципом принятия этих мер |
Safeguards regarding removal | Гарантии, сопровождающие осуществление распоряжения о высылке |
(t) IAEA safeguards | t) гарантии МАГАТЭ |
The Conference encourages strong political and financial support for the rigorous implementation of IAEA safeguards and calls upon all states to provide the IAEA with credible information relevant to compliance with safeguards obligations. | Конференция выступает за твердую политическую и финансовую поддержку неукоснительного осуществления гарантий МАГАТЭ и призывает все государства снабжать МАГАТЭ достоверной информацией о соблюдении обязательств в отношении гарантий. |
Storage locations for such material have been identified, and the legal, technical and financial aspects of safeguards are being considered. | Были определены хранилища для таких материалов, и рассматриваются юридические, технические и финансовые аспекты гарантий. |
Actual implementation of safeguards must, however, await the conclusion of formal safeguards agreements. | Фактическое осуществлений гарантий, однако, должно подождать заключения официальных соглашений о гарантиях. |
Such safeguards could include | Такие защитные меры могут включать |
Further measures to strengthen the current safeguards regime should not result in additional financial burden on Member States, particularly developing countries. | Дополнительные меры по укреплению существующего режима гарантий не должны привести к увеличению финансового бремени для государств членов, особенно для развивающихся стран. |
To that end, financial support should be given to IAEA, which had a vital role in applying international safeguards under the NPT. | В этой связи следует обеспечить финансовую поддержку МАГАТЭ, которому принадлежит исключительно важная роль в применении международных гарантий согласно Договору о нераспространении. |
Turning to safeguards, Finland supports a thorough overhaul and modernization of the IAEA safeguards system. | Что касается гарантий, Финляндия поддерживает основательный пересмотр и модернизацию системы гарантий МАГАТЭ. |
safeguards in the Middle East | МАГАТЭ на Ближнем Востоке |
(IAEA safeguards export controls supplier measures) | Статья III (гарантии МАГАТЭ экспортный контроль меры со стороны поставщиков) |
We also have safeguards against coercion. | Есть у нас гарантии и против принуждения. |
Australia considers that integrated IAEA safeguards are essential to the effective and cost effective implementation of strengthened safeguards. | Австралия считает, что комплексные гарантии МАГАТЭ имеют важное значение для действенного и эффективного с точки зрения затрат осуществления усиленных гарантий. |
The Nuclear Non Proliferation (Safeguards) Act 1987 | Закон 1987 года о гарантиях нераспространения ( Закон о гарантиях ) |
IAEA Comprehensive Safeguards Agreements and Additional Protocols | Соглашения с МАГАТЭ о всеобъемлющих гарантиях и дополнительные протоколы |
The IAEA safeguards agreement ratified in 1973 | Соглашение о гарантиях МАГАТЭ, ратифицированное в 1973 году |
The safeguards system is dynamic and evolutionary. | Система гарантий динамична и постоянно развивается. |
Pakistan supports a cost effective safeguards system. | Пакистан поддерживает рентабельную систему гарантий. |
We are now applying integrated safeguards in multiple countries, including Japan and Canada, the two largest nuclear programmes under safeguards. | Мы скорректировали свою политику в отношении протоколов о небольших количествах ядерных материалов, чтобы добиться более эффективного контроля во всех странах, осуществляющих соглашения о всеобъемлющих гарантиях. |
In that regard, we recall the creation of the Committee on Safeguards and Verification aimed at strengthening the safeguards system. | В этой связи мы напоминаем о создании Комитета по гарантиям и контролю, которое нацелено на укрепление системы гарантий. |
Finland is developing its national safeguards system further so as to enable effective implementation of IAEA strengthened safeguards in Finland. | Финляндия занимается дальнейшим развитием своей национальной системы гарантий, стремясь обеспечить эффективное осуществление у себя усиленных гарантий МАГАТЭ. |
(f) Constitutional safeguards against abuse of majority powers | f) Средства правовой защиты от незаконного использования торговой марки . |
Lithuania is subject to IAEA and EURATOM safeguards. | На Литву распространяются гарантии МАГАТЭ и Евратома. |
in ensuring the full implementation of the safeguards | в деле обеспечения полного осуществления соглашения о гарантиях |
I turn first to the question of safeguards. | Вначале я остановлюсь на вопросе о гарантиях. |
Since September 1991, when South Africa concluded its Comprehensive Safeguards Agreement with the IAEA, 22 IAEA safeguards missions have visited South Africa. | С сентября 1991 года, когда Южная Африка заключила с МАГАТЭ Всеобъемлющее соглашение о гарантиях, Южную Африку посетили 22 миссии. |
Secondly, on safeguards, we underline the Agency apos s effort to strengthen the effectiveness and improve the efficiency of the safeguards system. | Во вторых, по вопросу о гарантиях, мы придаем особое значение усилиям Агентства по укреплению эффективности и действенности системы гарантий. |
The IAEA has carried out a great number of safeguards missions to South Africa under the NPT safeguards agreement since October 1991. | С октября 1991 года МАГАТЭ провело большое количество миссий по гарантиям в Южной Африке в соответствии с соглашением о гарантиях по Договору о нераспространении. |
As part of strengthening the safeguards system, we have begun applying the so called integrated safeguards a more effective approach that combines traditional safeguards with more advanced methods of analysis and enhanced access under the Additional Protocol. | В настоящее время мы используем интегрированные гарантии во многих странах, в том числе в Японии и Канаде двух странах с крупнейшими ядерными программами, поставленными под режим гарантий. |
It is of fundamental importance that the Agency streamline its safeguards implementation and put in a more efficient and cost effective safeguards performance. | Крайне важно, чтобы Агентство упорядочило осуществление своих гарантий и проводило их в жизнь более эффективно и с меньшими затратами. |
But banks want to short circuit these procedural safeguards. | Но банки хотят обойти эти процессуальные гарантии. |
The Safeguards Act gives effect to Australia's obligations under | В законе о гарантиях закреплены обязательства Австралии по |
These safeguards measures should facilitate robust peaceful nuclear cooperation. | Эти меры в отношении гарантий должны содействовать прочному мирному ядерному сотрудничеству. |
Safeguards are therefore essential to facilitating peaceful nuclear programs. | Поэтому гарантии совершенно необходимы для содействия мирным ядерным программам. |
of the effectiveness and transparency of the IAEA safeguards. | Австрия выступает за дальнейшее укрепление эффективности и транспарентности гарантий МАГАТЭ. |
VII. SAFEGUARDS AND PROTECTION OF INDIVIDUALS AND ENTITIES WORKING | VII. ГАРАНТИИ И ЗАЩИТА ФИЗИЧЕСКИХ И ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ, ДЕЙСТВУЮЩИХ |
Application of Safeguards in connection with the Treaty on | гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия |
With regard to verification and safeguards, the IAEA no doubt has a primary role to play in completing the conceptual framework for integrated safeguards. | Что касается проверки и гарантий, то МАГАТЭ, несомненно, отведена первостепенная роль в завершении концептуальной рамочной программы по комплексным гарантиям. |
We also welcome the attention being paid by the IAEA, especially of late, to strengthening safeguards and enhancing the effectiveness of the safeguards system. | Мы также приветствуем то внимание, которое уделяет МАГАТЭ, особенно в последнее время, укреплению гарантий и повышению эффективности системы гарантий. |
Related searches : Physical Safeguards - Important Safeguards - Environmental Safeguards - Security Safeguards - Constitutional Safeguards - Necessary Safeguards - Provide Safeguards - Additional Safeguards - Safeguards Agreement - Reasonable Safeguards - Maintain Safeguards - Internal Safeguards - Privacy Safeguards - Adequate Safeguards