Translation of "for compelling reasons" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(c) Compelling reasons of a humanitarian nature.
c) веские причины гуманитарного характера.
It feels that the scope for granting a residence permit for compelling humanitarian reasons affords sufficient protection.
ККДИ считает, что режим предоставления по серьезным гуманитарным причинам вида на жительство обеспечивает достаточную степень защиты.
There are three compelling reasons for the world to make the shift to low carbon energy.
У мира есть три веские причины для перехода к низко углеродной энергии.
The case for taking a decision at the current session was compelling for both policy and legal reasons.
Принятие решения на нынешней сессии необходимо как по соображениям политики, так и по соображениям необходимости выполнения директивных указаний.
Neither shall the death penalty be imposed, unless for compelling reasons involving heinous crimes, the Congress hereafter provides for it.
Также отменяется смертная казнь, за исключением тех случаев, когда имеются неоспоримые свидетельства совершения ужасающих преступлений, решения в отношении которых впредь принимаются Конгрессом.
The Committee believes that no compelling reasons exist impeding the withdrawal of this declaration (art.
Комитет считает, что не существует никаких непреодолимых оснований, препятствующих снятию этой оговорки (статья 2).
For four compelling reasons, the US and its allies should keep the door open to dialogue until the eleventh hour.
Существует четыре непреодолимых причины, по которым США и их союзники должны держать дверь открытой для диалога до самой последней минуты.
(vii) On travel authorized for medical, safety or security reasons or in other appropriate cases, when, in the opinion of the Secretary General, there are compelling reasons for paying such expenses.
vii) в связи с поездкой, разрешенной по медицинским соображениям или соображениям безопасности и защиты, или в других надлежащих случаях, когда, по мнению Генерального секретаря, имеются веские основания для оплаты таких расходов.
(vii) On travel authorized for medical, safety or security reasons or in other appropriate cases, when, in the opinion of the Secretary General, there are compelling reasons for paying such expenses
vii) при поездках, разрешенных по медицинским соображениям или по соображениям безопасности и защиты, или в других надлежащих случаях, когда, по мнению Генерального секретаря, имеются веские основания для оплаты таких расходов
There are few arguments for China and India to commit to carbon caps and compelling reasons for them to resist pressure to do so.
Есть несколько доводов в пользу того, чтобы Китай и Индия подписались на сокращение выбросов углерода и веские причины для того, чтобы они противостояли давлению сделать это.
In all other cases, continued residence will only be allowed if there is a combination of compelling humanitarian reasons for doing so.
Во всех других случаях продолжение пребывания в стране разрешается только в том случае, если это обусловлено рядом взаимосвязанных причин гуманитарного характера.
The Board affirmed that there were compelling reasons for Africa to continue to pursue cooperation and integration as a central element of development.
Совет подтвердил наличие убедительных оснований для того, чтобы Африка продолжала осуществление сотрудничества и интеграции в качестве одного из ключевых элементов своего развития.
There are also compelling reasons why the world should be concerned with finding a solution to this problem.
Имеются также веские причины, по которым мир должен быть озабочен поисками решения этой проблемы.
Very compelling.
Оченьочень странно.
That reality implies another compelling case for divestment.
Такая реальность приводит еще один убедительный аргумент в пользу отказа.
Tom has a compelling reason for avoiding Mary.
У Тома есть веская причина избегать Мэри.
Article III, section 19 (1) of the 1987 Constitution plainly vests in Congress the power to reimpose the death penalty for compelling reasons involving heinous crimes'.
Статья III раздела 19 (1) Конституции 1987 года четко наделяет Конгресс полномочием возобновить смертную казнь, когда имеются неоспоримые свидетельства совершения ужасающих преступлений .
And that is why several other EU countries are now considering receiving ex detainees cleared for release, but who, for compelling reasons, cannot return to their countries of origin.
И вот почему некоторые другие страны ЕС сейчас рассматривают вопрос о принятии бывших узников, которых отпустили на волю, но которые по неопровержимым доводам не могут вернуться в свои страны происхождения.
However, did the Government envisage a complementary system of protection for persons who were not officially recognized as refugees but were for compelling reasons unable to return to their homelands?
Вместе с тем он интересуется, рассматривает ли правительство дополнительную систему защиты лиц, которые официально не признаны в качестве беженцев, однако в силу вынужденных причин не могут вернуться на территории прежнего проживания?
(v) The need for diversification in Africa is compelling.
v) Необходимость диверсификации в Африке очевидна.
quot The need for diversification in Africa is compelling.
quot Необходимость диверсификации в Африке очевидна.
But I don t think any of those reasons, however compelling each one is, provide the strongest explanation of why Obama chose Hillary.
Я не думаю, что какие нибудь из этих причин, каждая из которых вполне убедительна, тем не менее, в полной мере могут объяснить, почему Обама выбрал Хиллари.
The delay was not justified by any compelling reasons the mere financial burden on a State did not suffice as a justification.
Такая задержка не имела каких либо обоснованных причин одно лишь финансовое бремя, которое в этом случае возлагается на государство, не является достаточным обоснованием.
Those are just some of the many compelling reasons for allowing the Committee of 24 to continue its work and for providing it with adequate resources to carry out its mandate.
Таковы лишь некоторые из многих неопровержимых оснований для того, чтобы предоставить Комитету 24 х возможность продолжать свою работу и обеспечить его адекватными ресурсами для выполнения им своего мандата.
The idea is compelling.
Идея является крайне привлекательной.
Shiller s arguments were compelling.
Доводы Шиллера звучали убедительно.
The results are compelling.
Результаты убедительны.
The needs are compelling.
Вопрос с удовлетворением потребностей стоит там критически.
That's not terribly compelling.
Не сильно впечатляет.
There is a compelling infant economy argument for industrial protection.
Существует веский аргумент для защиты слаборазвитой промышленной экономики.
For aesthetic reasons...
По эстетическим соображениям...
For personal reasons.
По личным причинам.
For these reasons,
По этим причинам,
For these reasons,
Исходя из вышеизложенного
Reasons for exception
Основание для исключения
For these reasons,
С учетом этих причин
For many reasons.
По многим причинам.
For two reasons.
По двум причинам.
For nine reasons
У меня на это 9 причин.
In fact, there is also a compelling evolutionary explanation for xenophobia.
В самом деле, есть и убедительные эволюционные объяснения для ксенофобии.
It can also be used in very compelling ways for good.
И он может быть отлично использован в полезных целях.
For good reasons, right?
По понятным причинам, не так ли?
Reissued for technical reasons.
Официальное коммюнике о 5253 м (закрытом) заседании Совета Безопасности,
Reissued for technical reasons.
Рекомендация Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, содержащаяся в пунктах 4 и 5 ниже, повлечет за собой сокращение в сумме 3 774 100 долл.
Reissued for technical reasons.
См.

 

Related searches : Compelling Business Reasons - Reasons For - Compelling Case For - Is Compelling For - For Budgetary Reasons - Reasons For Refusal - Reasons For Using - For Comparability Reasons - Giving Reasons For - For Visual Reasons - For Protection Reasons - For Principle Reasons - For Reasons Like