Translation of "from the viewpoint" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

80 93) from the viewpoint of gender equality.
Помимо этого, под тем же углом был также проведен анализ предыдущего закона о трудовых отношениях (Официальный бюллетень Республики Македония  80 93).
Of course, from a scientific viewpoint, it exists.
Конечно, с научной точки зрения, оно существует.
But it is only rarely analysed from the economic viewpoint.
Но ее весьма редко анализируют с экономической точки зрения.
I am looking at the matter from a different viewpoint.
Я смотрю на этот вопрос иначе.
Rotate viewpoint
Поворот
Assistance to LDCs should be redesigned from that viewpoint.
С этой точки зрения схему помощи НРС необходимо изменить.
Viewpoint of the Andes.
Вид на Анды.
The RCA is really quite an amazing school from that viewpoint.
КХК является прекрасным местом обучения в этой сфере.
A part of the Perfect appears to be imperfect from relative viewpoint the false relative viewpoint of acquired prejudice, acquired tendency, based upon exploiting tendencies.
Часть Совершенного кажется несовершенной с относительной точки зрения с ложной относительной точки зрения приобретенных предрассудков и склонностей, основанных на стремлении к эксплуатации.
From that viewpoint, the contribution made by the developing countries deserves special recognition.
С этой точки зрения, особого признания заслуживает вклад, внесенный развивающимися странами.
quot From my viewpoint, there has been no change at all.
quot По моему, никакого изменения вообще не произошло.
They adopted my viewpoint.
Они приняли мою точку зрения.
1 Vertical, Fixed Viewpoint
1 Вертикальный, неподвижная камера
2 Horizontal, Fixed Viewpoint
2 Горизонтальный, неподвижная камера
3 Vertical, Variable Viewpoint
3 Вертикальный, камера движется вдоль оси
4 Horizontal, Variable Viewpoint
4 Горизонтальный, камера движется вдоль оси
The organism as a whole, from a physicochemical viewpoint , New York Putnam, 1916.
The organism as a whole, from a physicochemical viewpoint , New York Putnam, 1916.
From the Czech viewpoint, it seems they tend to put me to the left.
С чешской точки зрения мне кажется, что меня люди относят скорее к левым.
From the viewpoint of a materials scientist, viruses can be regarded as organic nanoparticles.
С точки зрения материаловедов, вирусы можно рассматривать как органические наночастицы.
You get an ellipse by looking at a circle from an oblique viewpoint.
(Ж) Нужно посмотреть на круг (Ж) под углом.
In Suleymanov s own words, his blog is primarily about the city from a designer s viewpoint
По собственным словам Сулейманова, его блог, в первую очередь, о городе с точки зрения дизайнера
Please allow me to deal with some additional issues from the viewpoint of my country.
Позвольте мне, пожалуйста, остановиться на некоторых дополнительных вопросах с точки зрения моей страны.
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
С точки зрения культивирования клеток, условия для этого эксперимента должны быть определены более жестко.
Other sources disagree with that viewpoint.
Другие источники не согласны с такой точкой зрения.
Somehow you've acquired a distorted viewpoint.
У тебя искаженные взгляды на жизнь!
You call this a detached viewpoint?
Ты называешь это беспристрастным взглядом?
I'd prefer the technological viewpoint, a contact service.
Я бы предпочел, технологические точки зрения, обратитесь в службу.
I'd prefer the technological viewpoint, a contact service.
Я предпочитаю называть это площадкой для связи.
This has been my viewpoint since the crisis began.
Это была моя точка зрения с момента начала кризиса.
I know nothing about strategy, just how much it costs from the viewpoint of our military aviation.
И расходы растут стремительно по крайней мере, в авиации.
That would be a mildly arrogant viewpoint.
Ну, это будет слегка высокомерная точка зрения.
I understand the needs of the commercial theater... but I think of everything from the viewpoint of the writer.
Я понимаю специфику коммерческих постановок... но пытаюсь рассуждать как писатель.
A system that requires banks to accumulate more substantial buffers in good times so that they can let them run down in bad times makes sense both from a micro viewpoint and from a macro viewpoint.
В сегодняшней суматохе оно сослужило особенно хорошую службу испанским банкам, и я хотел бы увидеть возврат к нему в более широком смысле.
A system that requires banks to accumulate more substantial buffers in good times so that they can let them run down in bad times makes sense both from a micro viewpoint and from a macro viewpoint.
Система, которая требует, чтобы банки накопили более существенные запасы в хорошие времена, чтобы они могли позволить им уменьшаться в тяжелые времена, имеет смысл как с точки зрения микро , так и с точки зрения макроэкономики.
The Round table discussed the issue of sub regional economic cooperation from the viewpoint of developing knowledge based economies.
Круглый стол по экономике, основанной на знаниях, обсуждал вопрос субрегионального экономического сотрудничества с точки зрения экономики, основанной на знаниях.
1. It is only from the viewpoint of geologists that the Mediterranean has separated Europe from Africa and Asia since the tertiary era.
1. Только лишь геологи считают, что Средиземное море начиная с третичного периода отделяет Европу от Африки и Азии.
The story is written from the viewpoint of a gorilla living in a glass cage in a shopping mall.
Рассказ написан от имени горилл, живущих в стеклянной клетке в торговом центре.
The permanent members did not succeed in imposing their viewpoint.
Постоянные члены не смогли навязать свою точку зрения.
The prosecution understandably took a different viewpoint, denying such charges.
Вполне понятно, что обвинение заняло иную позицию, опровергнув все подобные утверждения.
Others provide an opposite viewpoint, including Salvatore Filippelli
Salvatore Filippelli
I daresay we don't understand each other's viewpoint.
Осмелюсь сказать, мы друг друга не понимаем.
Under French law the question how evidence is established arises from the viewpoint of this article only in criminal proceedings.
Во французском законодательстве проблема способа доказывания ставится в свете настоящей статьи лишь при рассмотрении уголовных дел.
6. What is the situation of migrants and immigrant workers and their families, particularly from the legislative and administrative viewpoint?
6. Каково положение мигрантов и рабочих иммигрантов и их семей, в частности с законодательной и административной точек зрения?
Many of their songs are written from an ambiguous viewpoint and many of their fans are heterosexual.
Многие тексты группы написаны с неоднозначной точки зрения, а многие фанаты группы гетеросексуальны.
1984 Telephone Mama (Baby Records) 1986 Univision (Carosello) 1988 The Rainbow Tales (Carosello) 1989 Sweet Life (Carosello) 1991 Scenes From The News Broadcast (Lunatic) 1994 Portrait (Giungla BMG Italy) 1997 Viewpoint (Softworks) 2000 Portrait Viewpoint (Softworks) 2007 Ladies!
Gazebo (Baby Records, 1983) Telephone Mama (Baby Records, 1984) Univision (Carosello, 1986) The Rainbow Tales (Carosello, 1988) Sweet Life (Carosello, 1989) Scenes From The Broadcast (Lunatic, 1991) Portrait (Giungla BMG Italy, 1994) Viewpoint (Softworks, 1997) Portrait Viewpoint (Softworks, 2000) Ladies !

 

Related searches : From Our Viewpoint - From This Viewpoint - From My Viewpoint - From Legal Viewpoint - Under The Viewpoint - Through The Viewpoint - In The Viewpoint - Viewpoint About - Investment Viewpoint - Opposing Viewpoint - Legal Viewpoint - Financial Viewpoint