Translation of "further assistance with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Assistance - translation : Further - translation : Further assistance with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It encouraged further activities of this type in coordination with those under the assistance programme. | ХII. ПЛАН ДЕЙСТВИЙ В СООТВЕТСТВИИ С КОНВЕНЦИЕЙ |
(e) Seek further technical assistance from, inter alia, UNAIDS. | f) обращаться за дополнительной технической помощью, в частности, к ЮНЭЙДС. |
Contact the administrator of the server for further assistance. | Обратитесь к администратору сервера. |
Further assistance is required to redress this lack of capacity. | Для обеспечения таких возможностей необходима дополнительная помощь. |
These figures represent further progress in delivering assistance in Iraq. | Это представляет собой дальнейший прогресс в процессе оказания помощи Ираку. |
My delegation looks forward to further cooperation with the United Nations system in the field of humanitarian assistance. | Моя делегация с нетерпением ожидает дальнейшего сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций в области гуманитарной помощи. |
We managed to maintain and further develop the idea of clustering of all resolutions dealing with humanitarian assistance. | Нам удалось сохранить и далее развить идею сведения воедино всех резолюций, относящихся к гуманитарной помощи. |
(e) Seek further technical assistance from, inter alia, UNICEF and UNESCO. | е) обратиться за дополнительной технической помощью, в частности, к ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО. |
That assessment will form the basis for any further assistance activities. | Эта оценка будет служить отправной точкой для любой дальнейшей деятельности по оказанию помощи. |
Further efforts must be made to protect them, particularly against violence, and to provide them with proper humanitarian assistance. | Следует предпринять дальнейшие усилия по защите их, особенно против насилия, предоставив им надлежащую гуманитарную помощь. |
The mechanisms for such specific assistance need to be further refined in order to attract adequate levels of assistance. | Механизмы такой конкретной помощи необходимо и дальше оттачивать, с тем чтобы привлекать адекватные ее объемы. |
Assistance Consultations with | Консультации с соответствующими |
91. While some support has been provided, further financial assistance is required. | 91. Несмотря на некоторую поддержку, которая уже была оказана, требуется дополнительная финансовая помощь. |
Their kind and timely assistance has been instrumental in preventing further tragedy. | Их любезная и своевременная помощь помогла предотвратить дальнейшее развитие трагедии. |
In July the Government requested further United Nations assistance in democratic consolidation. | В июле правительство направило просьбу о дополнительной помощи Организации Объединенных Наций в закреплении результатов демократического процесса. |
It is estimated that population assistance increased further to 4.5 billion in 2004. | По предварительным данным, в 2004 году объем помощи на демографическую деятельность еще больше увеличился до 4,5 млрд. долл. США. |
Further, in 1993, legal assistance was extended to Belarus and the Russian Federation. | Помимо этого, в 1993 году правовая помощь была оказана Беларуси и Российской Федерации. |
Assistance with marriage expenses. | Финансовая помощь на покрытие расходов, связанных с заключением брака. |
Also, the Committee will seek ways to strengthen its dialogue with potential donors and assistance providers, and will consider further initiatives to strengthen the Committee's role as facilitator of technical assistance | Кроме того, Комитет будет изыскивать пути укрепления диалога с потенциальными донорами и сторонами, оказывающими помощь, и рассмотрит вопрос о дальнейших инициативах по повышению роли Комитета в содействии оказанию технической помощи |
The secretariat proposes to follow up the responses individually with the chairs and lead countries to encourage further the assistance for participation. | Секретариат предлагает провести индивидуальную работу с председателями и странами руководителями с учетом их ответов в целях выделения дополнительной помощи на обеспечение участия. |
In Tajikistan, with assistance from the United Nations Tajikstan Office of Peacebuilding (UNTOP), the Government took further steps to consolidate the peace. | При содействии со стороны Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Таджикистане (ЮНТОП) правительство Таджикистана предприняло дальнейшие шаги в целях укрепления мира. |
The Committee will continue to further its facilitation of technical assistance as well as strengthening cooperation with international, regional and subregional organizations. | Комитет будет продолжать содействовать оказанию технической помощи, а также укреплению сотрудничества с международными, региональными и субрегиональными организациями. |
4. Further calls upon all countries, institutions and organizations endowed with expertise in manpower training to grant Anguilla assistance in this field | 4. призывает далее все страны, учреждения и организации, имеющие опыт в вопросах подготовки кадров, оказать Ангилье помощь в этой сфере деятельности |
Further direct assistance to the Association will depend on political progress in South Africa. | Дальнейшая прямая помощь Ассоциации будет зависеть от политического прогресса в Южной Африке. |
The scope of assistance provided will be further broadened, in terms of geographical reach, the number of countries receiving assistance, as well as the content of the assistance provided. | Оказываемая помощь еще больше расширится в географическом отношении, с точки зрения количества стран, получающих помощь, а также в плане существа оказываемой помощи. |
It further requested the Secretary General to provide the Special Rapporteur with all necessary assistance for the fulfilment of his mandate (para. 8). | Она также просила Генерального секретаря оказывать Специальному докладчику все необходимое содействие при выполнении им своего мандата (пункт 8). |
With regard to the debate in the General Assembly on humanitarian assistance issues, it is our hope that procedures may be further streamlined. | Что касается проведенных в Генеральной Ассамблее прений по вопросам гуманитарной помощи, то мы надеемся, что процедуры можно еще более рационализировать. |
However, linkages between peace keeping operations emergency assistance rehabilitation and development will require further study and further efforts to translate concepts into action. | Однако связи между операциями по поддержанию мира, технической помощью, восстановлением и развитием требуют дальнейшего изучения и дальнейших усилий в целях претворения концепций в жизнь. |
28. Further decides to reduce the provision for general temporary assistance by 2.5 million dollars | 28. постановляет далее сократить сумму ассигнований на временный персонал общего назначения на 2,5 млн. долл. США |
The way forward How can we best support the further implementation of the assistance programme? | Путь вперед каким образом мы можем наилучшим образом обеспечить поддержку процесса дальнейшего осуществления программы оказания помощи? |
In that regard, the notions of emergency or special assistance situations would require further discussion. | В этой связи более детального изучения заслуживают понятия неотложности или ситуации оказания специальной помощи . |
To further this cooperation, recommendations should be integrated in technical assistance programmes and protection activities. | Для развития такого сотрудничества рекомендации должны быть интегрированы в программы технической помощи и мероприятия по защите. |
Mines along lines of communication are a further obstacle to the distribution of humanitarian assistance. | Минные поля вдоль основных дорог также являются препятствием для доставки гуманитарной помощи. |
The United Nations could further strengthen the coordination between peacemaking and humanitarian assistance relief bodies. | Организация Объединенных Наций могла бы далее укрепить координацию между органами, занимающимися поддержанием мира и оказанием гуманитарной помощи. |
Without emergency assistance, further suffering and loss of life are not simply probable, but inevitable. | Без оказания чрезвычайной помощи дальнейшие страдания и гибель людей не только вероятны, но и неизбежны. |
It urged further provision of assistance for education and training opportunities for the Kanak population. | Он обратился с настоятельным призывом о дальнейшем оказании помощи в целях предоставления канакскому населению возможностей получения образования и профессиональной подготовки. |
Japan believes that engagement with emerging donors and the private sector needs to be further promoted with a view to expanding the financial resources available for humanitarian assistance. | Япония считает, что необходимо поощрять привлечение к участию новых доноров и частного сектора для увеличения объема имеющихся финансовых ресурсов в целях оказания гуманитарной помощи. |
Further assistance should be focused on the efficient use of EU structural funds with regard to the priorities specified in the Single Programme Document. | Следует сосредоточиться на оказании дальнейшего содействия эффективному использованию структурных фондов ЕС в отношении приоритетов, указанных в едином программном документе. |
It will also focus on further developing strategies on assistance to victims and strengthening its network with United Nations agencies and non governmental organizations. | Она также будет уделять особое внимание дальнейшей разработке стратегий оказания помощи пострадавшим и укреплению партнерских отношений с учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями. |
A further mission for the above mentioned technical assistance project, which is being prepared in close collaboration with UNDP, is scheduled for July 1993. | В июле 1993 года запланировано провести еще одну миссию по вышеупомянутому проекту технической помощи, разрабатываемому в тесном сотрудничестве с ПРООН. |
(b) Further strengthening action in all countries and providing assistance to developing countries, in particular to least developed countries, with special attention to persons with disabilities in vulnerable circumstances | b) дальнейшего укрепления деятельности во всех странах и оказания помощи развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, с уделением особого внимания инвалидам, находящимся в уязвимом положении |
Thus, in following up its electoral assistance activities, the Centre takes the opportunity to inform States of further assistance for democratic transition available under the programme of advisory services and technical assistance. | Так, после предоставления странам помощи в проведении выборов Центр информирует их о возможностях оказания дальнейшего содействия процессу демократических преобразований в рамках программы консультативного обслуживания и технической помощи. |
Technical assistance, capacity building, and support for privatization of banks, in particular further smoothed the way. | Техническая помощь, содействие укреплению институтов, поддержка приватизации (в особенности, банков) также сыграли позитивную роль. |
10. Further welcomes the establishment of the website on the Programme of Assistance www.un.org law programmeofassistance. | 10. выражает далее удовлетворение по поводу создания веб сайта Программы помощиwww.un.org law programmeofassistance. |
At the same time, further international assistance will be essential, beyond the support provided through UNOTIL. | Одновременно важное значение будет иметь дальнейшая международная помощь помимо поддержки, оказываемой через ОООНТЛ. |
Related searches : Further Assistance - Assistance With - Provide Further Assistance - Any Further Assistance - Need Further Assistance - Of Further Assistance - Require Further Assistance - With Further - For Assistance With - With Our Assistance - Provides Assistance With - Kind Assistance With - Provide Assistance With - With Assistance From