Translation of "future efforts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Efforts - translation : Future - translation : Future efforts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
EU and US Agree on Future Climate Change Efforts. | EU and US Agree on Future Climate Change Efforts. |
This, I believe, augurs well for our future efforts. | Это, я думаю, является хорошим предзнаменованием для нашей будущей деятельности. |
Failure would cast a shadow over similar efforts in future. | Неудача бросит тень на подобные миссии в будущем. |
Efforts would be made to collect such data in future. | В будущем будут предприняты попытки собрать такие данные. |
Efforts are under wayongoing to identify more such programmes for future linkages. | Ведется работа по выяснению того, с какими еще подобными программами можно будет установить контакт в дальнейшем. |
Bad perceptions only complicate future peace efforts, making a breakthrough even less likely. | Неверные представления лишь осложняют будущие миротворческие усилия, делая прорыв еще менее вероятным. |
In the future, education efforts should focus on men as well as women. | В будущем усилия в сфере образования и воспитания должны быть направлены как на женщин, так и на мужчин. |
Future efforts will focus on situation specific approaches, notably for protracted refugee situations. | Последующие усилия будут сосредоточены на выработке конкретных подходов с учетом особенностей каждой из ситуаций, в частности затяжных ситуаций, связанных с беженцами. |
Efforts to mainstream results based management procedures should be continued in the future. | Следует и впредь продолжать усилия по рационализации процедур управления, ориентированного на конкретные результаты. |
The Committee supports the Tribunal's efforts to clear its backlogs and ensure future efficiency. | Комитет одобряет усилия Трибунала по ликвидации отставания с рассмотрением дел и обеспечению эффективной работы в будущем. |
Central America as a whole is committed to making decisive efforts for its future. | Центральная Америка в целом привержена цели принятия решительных мер в отношении своего будущего. |
Paraguay earnestly supports ongoing efforts, will support future efforts, developed by the United Nations in all areas of disarmament nuclear, chemical and others. | Парагвай искренне поддерживает нынешние усилия и намерен поддерживать впредь усилия, которые предпринимаются Организацией Объединенных Наций во всех областях разоружения ядерного, химического и другого. |
But it needs to continue to be a focus of our efforts in the future. | Ей необходимо и впредь уделять центральное внимание в процессе наших будущих усилий. |
We seriously hope that these efforts will bear fruit in the not too distant future. | Мы серьезно надеемся на то, что эти усилия принесут результаты в не столь отдаленном будущем. |
Thus, in our debates and resolutions, we should direct our efforts towards exploiting future possibilities. | Таким образом, в наших прениях и резолюциях мы должны направить усилия на задействование будущих возможностей. |
We are facing the historical reality of building our future by cooperative and coordinated efforts. | Мы стоим перед исторической данностью строить наше будущее совместными согласованными усилиями. |
According to some, the most influential developing countries should increase their participation in future efforts. | Некоторые считают, что развивающиеся страны, в наибольшей степени подверженные воздействию таких выбросов, должны расширить свое участие в будущих мероприятиях. |
It is envisaged that once accomplished, this framework would guide future reform efforts and donor investments. | Предусматривается, что, как только эти рамки будут завершены, они будут использоваться для осуществления будущих реформ и инвестиций доноров. |
Now, more than ever, the future of the country depends on the success of those efforts. | Сегодня, более чем когда либо, будущее страны зависит от успеха этих усилий. |
We shall continue to participate constructively in the Committee apos s future efforts in this direction. | Мы и впредь будем принимать конструктивное участие в дальнейших усилиях Комитета в этом направлении. |
None the less, further efforts should be made to clarify the Programme apos s future role. | Тем не менее должны быть предприняты дальнейшие усилия, чтобы уточнить будущую роль Программы. |
As token of regard for your efforts in the future I give presents to you all. | В качестве награды за ваши будущие усилия я даю вам всем подарки. |
We welcome the efforts of the Secretary General aimed at preventing acts of genocide in the future. | Мы приветствуем предпринятые Генеральным секретарем действия, которые направлены на предотвращение возможных актов геноцида в будущем. |
Despite those efforts, much remained to be done in order to provide children with a better future. | Несмотря на эти важные усилия, по прежнему еще нужно многое сделать, чтобы обеспечить детям лучшее будущее. |
That will detract from our future efforts to make progress in the disarmament and non proliferation field. | Это подорвет наши дальнейшие усилия по достижению прогресса в области разоружения и нераспространения. |
Denmark expects that the Programme will play a major role in future international efforts against drug abuse. | Дания надеется, что эта Программа сыграет главную роль в дальнейших международных усилиях по борьбе со злоупотреблением наркотиками. |
Coparmex President stressed the importance of establishing a future vision to guide better the efforts of the government. | Президент Coparmex подчеркнул важность определения будущего направления, чтобы лучше направлять усилия правительства. |
Her Government's efforts to promote racial equality and integration would continue to be stepped up in the future. | В будущем ее правительство продолжит активные действия по поощрению расового равенства и интеграции. |
Future endeavours will seek to strengthen the participation of civil society and the private sector in these efforts. | Дальнейшие усилия будут направлены на укрепление участия гражданского общества и частного сектора в этой деятельности. |
A final evaluation examining results achieved through the global programme will inform future UNDP efforts in this area. | В будущих усилиях ПРООН в этой области будут учитываться итоги окончательной оценки, посвященной изучению результатов, достигнутых в рамках глобальной программы. |
The experts suggested that the secretariat and other international organizations should focus their future efforts on the following | Эксперты рекомендовали секретариату и другим международным организациям сосредоточить свои будущие усилия на следующем |
The platform identifies the most pressing challenges at hand and shows us where to direct our future efforts. | В программе указываются наиболее неотложные задачи и определяется курс наших будущих усилий. |
Future efforts will be geared towards the determination of appropriate local solutions to establish suitable means of communication. | В дальнейшем усилия будут направлены на поиск приемлемых путей налаживания соответствующей связи непосредственно на местах. |
The IOMC appreciates the efforts undertaken by the IFCS to review the effectiveness of INFOCAP and much can be learned from the INFOCAP experience to guide future efforts. | МПБОХВ высоко оценивает усилия, предпринятые МФХБ, по рассмотрению эффективности ИНФОКАП, и можно многое извлечь из опыта ИНФОКАП для руководства будущими усилиями. |
Bosnia and Herzegovina now faces a different time a Euro Atlantic future will reward the efforts of recent years. | Теперь Босния и Герцеговина находится на пороге вступления в иную эпоху ее усилия последних лет будут вознаграждены евро атлантическим будущим. |
The index identified specific strengths, weaknesses and gaps in policy and planning efforts, and helped to guide future action. | Этот индекс позволяет выявлять конкретные преимущества, недостатки и нарушения в усилиях по разработке политики и планов и содействовать руководству будущей деятельностью. |
The proposals of the Russian Federation and Japan might serve as a basis for future efforts in this connection. | Предложения делегаций Российской Федерации и Японии могли бы служить исходной базой для будущих усилий в этом направлении. |
Currently the Commonwealth Government, in consultation with stakeholders, is examining the appropriate areas on which to focus future efforts. | В настоящее время правительство Союза, проводя консультации со всеми заинтересованными сторонами, изучает соответствующие области, на которых в будущем можно было бы сосредоточить усилия. |
Support for future efforts would serve the cause of peace in South Africa better than dwelling on the past. | Поддержка будущих усилий вносит более существенный вклад в дело достижения мира в Южной Африке, чем сохранение прежнего статус кво. |
The EU welcomed the Director General's efforts to enhance coordination within the United Nations system on economic development issues and hoped that those efforts would be continued in the future. | ЕС приветствует усилия Генерального дирек тора по расширению координации в рамках системы Организации Объединенных Наций по вопросам эко номического развития и надеется, что эти усилия будут продолжаться и в будущем. |
That is why we pledge to support the future efforts of Ambassador Bruno Stagno Ugarte, Permanent Representative of Costa Rica. | Поэтому мы заявляем о намерении оказывать поддержку будущим усилиям Постоянного представителя Коста Рики посла Бруно Стагно Угарте. |
The standards process will require constant and determined efforts, stretching into and beyond the process of defining Kosovo's future status. | Процесс осуществления стандартов потребует постоянных и решительных усилий, которые должны осуществляться во время процесса определения будущего статуса Косово и даже после его завершения. |
The Agreement is therefore a great victory for the people of Liberia in their efforts to secure a democratic future. | Поэтому Соглашение представляет собой крупную победу народа Либерии в его усилиях по обеспечению демократического будущего. |
But if those efforts were to continue to work in the future, the reasons for the failures must be understood. | Однако, для того чтобы эти усилия могли в дальнейшем приносить желаемые результаты, необходимо понять и причины неудач. |
It may also mean that the Fund will have to undertake fewer rescue efforts in the future as the markets come to recognize the efforts of individual countries to address potential problems. | Это также может означать, что когда рынки почувствуют направленные на решение потенциальных проблем усилия отдельных стран, то Фонду в будущем придется предпринимать меньше усилий по спасению. |
Related searches : Kind Efforts - Tireless Efforts - Lobbying Efforts - Made Efforts - Restructuring Efforts - Collection Efforts - Innovation Efforts - Recovery Efforts - Focus Efforts - Training Efforts - Reform Efforts - Continued Efforts