Перевод "усилия в будущем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Хочется надеяться, что это усилия, которые направлены на преодоление бюрократического сопротивления дерегуляции в будущем году. | One hopes that it is an effort that proves adequate to overcome bureaucratic resistance to deregulation in the coming year. |
Мы серьезно надеемся на то, что эти усилия принесут результаты в не столь отдаленном будущем. | We seriously hope that these efforts will bear fruit in the not too distant future. |
Комитет одобряет усилия Трибунала по ликвидации отставания с рассмотрением дел и обеспечению эффективной работы в будущем. | The Committee supports the Tribunal's efforts to clear its backlogs and ensure future efficiency. |
Обе организации предпринимали усилия, направленные на то, чтобы наладить между собой в ближайшем будущем конструктивное сотрудничество. | The two organizations were working towards developing constructive cooperation between them in the near future. |
Оратор уверена в том, что уже в ближайшем будущем усилия по ликвидации пробелов в нынешнем режиме увенчаются успехом. | She was confident that the gaps in the current regime would be bridged in the near future. |
В будущем усилия в сфере образования и воспитания должны быть направлены как на женщин, так и на мужчин. | In the future, education efforts should focus on men as well as women. |
Тем не менее в будущем следует предпринимать более целенаправленные усилия увязать эту инициативу с планированием глобальных кампаний. | However, in the future, there should be a proactive effort to link this initiative with the planning of future global campaigns. |
Усилия по выработке механизмов обеспечения возможности избежать подобных проблем в будущем должны, безусловно, стать частью этой работы. | Efforts to work out arrangements to ensure that such problems are avoided in the future must necessarily form a part of this exercise. |
В будущем? | В будущем? |
Агентство активизировало свои усилия в целях получения компенсации и намеревается просить предварительной оплаты до осуществления этих перевозок в будущем. | The Agency has intensified its efforts to obtain reimbursement and intends to request an advance payment prior to handling these shipments in the future. |
Одновременно прилагаются усилия к тому, чтобы принять необходимые профилактические меры по защите населения от разрушительной стихии в будущем. | At the same time, efforts have been made to ensure that the necessary preventive measures are put in place to protect their people from such destructive forces in the future. |
С учетом приближения пятидесятой годовщины Организации, которую мы будем праздновать в будущем году, имеется настоятельная необходимость предпринять эти усилия. | With the fiftieth anniversary next year, there is a pressing need to do so. |
Сумма в будущем | Future value |
в ближайшем будущем | Decide as an immediate measure |
Оно в будущем. | It's off in the future. |
Увидимся в будущем. | See you in the future. |
Возможно, в будущем... | Perhaps, in the future... |
ЕС приветствует усилия Генерального дирек тора по расширению координации в рамках системы Организации Объединенных Наций по вопросам эко номического развития и надеется, что эти усилия будут продолжаться и в будущем. | The EU welcomed the Director General's efforts to enhance coordination within the United Nations system on economic development issues and hoped that those efforts would be continued in the future. |
В этой связи мы приветствуем усилия действующего Председателя, представителя Швеции, и мы верим, что в будущем контакты будут еще более надежными. | In this connection, we welcome the efforts of the Swedish Chairman in Office, and we trust that contacts will become even stronger in future. |
Он высказался в поддержку активизации деятельности Группы, которая могла бы внести в будущем позитивный вклад в усилия по удовлетворению потребностей палестинского народа. | He supported intensification of the Unit apos s activities, which could make a positive contribution in the future in response to the needs of the Palestinian people. |
Необходимо активизировать усилия, с тем чтобы промышленное развитие в будущем осуществлялось на базе экологически безопасных и экономически целесообразных систем производства. | Increased efforts must be made to ensure that future industrial development is based on environmentally sustainable and economically appropriate production systems. |
И их усилия в том числе принесли мир Северной Ирландии. И они продолжают работать, потому что ещё больше предстоит сделать в будущем. | And they have been part of what brought peace to Northern Ireland, and they're still working on it, because there's still a lot more to do. |
Швеция намерена и в дальнейшем вносить вклад в международные усилия, направленные на создание режима проверки, который, мы надеемся, будет разработан в ближайшем будущем. | Sweden will continue to contribute to the international efforts to establish a verification regime, which we hope will be achieved in the near future. |
Кроме этого Япония надеется, что Конвенция по химическому оружию в ближайшем будущем вступит в силу, и прилагает энергичные усилия в целях ее ратификации. | Furthermore, Japan hopes that the chemical weapons Convention will enter into force as quickly as possible, and is working vigorously for its ratification. |
Мы живем в будущем. | We live in the future. |
В будущем он будет | Group of the European People's Party |
(в будущем) (продолжение изменений) | Director of quality (future) (continuing culture change) |
А в далеком будущем? | You ever going to bed? No. |
Вот почему вместе с другими миролюбивыми государствами мы призываем международное сообщество приложить все возможные усилия для предотвращения таких катастроф в будущем. | That is why, together with other truly peace loving nations, we call upon the international community to dedicate itself to preventing such catastrophes from ever happening again. |
В. Направление деятельности в будущем | B. Directions for the future |
В заключение международное сообщество через эту Ассамблею должно предпринять все усилия для решения этих и многих других проблем, которые еще появятся в будущем. | In conclusion, the international community, through this Assembly, must make every effort to face these challenges and many more which are yet to come. |
В настоящее время правительство Союза, проводя консультации со всеми заинтересованными сторонами, изучает соответствующие области, на которых в будущем можно было бы сосредоточить усилия. | Currently the Commonwealth Government, in consultation with stakeholders, is examining the appropriate areas on which to focus future efforts. |
Оно, несомненно, еще более затрудняет усилия Вашего Превосходительства в этом направлении и создает основу для еще более серьезных инцидентов с непредсказуемыми последствиями в будущем. | It clearly renders Your Excellency apos s efforts in that direction all the more difficult and sets the stage for more serious incidents in the future with unforeseen consequences. |
Мы надеемся на то, что в будущем году будут прилагаться усилия по осуществлению этой резолюции и в Организации Объединенных Наций будет продолжен процесс реформ. | We look forward to the work to be done in the coming year in implementing this resolution and to the continuing process of reform in the United Nations. |
Трудностей хватит и в будущем. | What lies ahead will not be easy. |
Оно в будущем. Оно слабое. | It's off in the future. It's weak. |
Ни сейчас, ни в будущем. | Bloggers of Mandiner were also at the heterosexual march and shared a short report with photos |
Что ожидает египтян в будущем? | What does the future hold for Egyptians? |
В обозримом будущем это маловероятно . | In the foreseeable future, it's unlikely. |
В будущем хочу стать телеведущим. | I want to become a TV announcer in the future. |
Она станет знаменитой в будущем. | She will be famous in the future. |
Неизвестно, что случится в будущем. | There is no knowing what will happen in the future. |
Она не уверена в будущем. | She's not confident about the future. |
Попробуйте в будущем сделать лучше. | Try to do better in the future. |
Том уверен в своём будущем. | Tom is confident about his future. |
Похожие Запросы : в будущем - в будущем - в будущем - изменения в будущем - продажи в будущем - расширение в будущем - ситуация в будущем - последствия в будущем - выгоды в будущем - занятости в будущем - возможность в будущем - прогресс в будущем - вероятно, в будущем - улучшить в будущем