Translation of "gaping chasm" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Hall had stood gaping.
Зал стоял зияющие.
Well, don't stand there gaping, Pringle.
Не стойте же как истукан! Скорее представьте его нам.
Of course, there remain gaping holes in the data.
Конечно, в данных продолжают зиять отверстия.
Once its divide marked the chasm between Left and Right.
Когда то разделение в обществе отмечалось серьезными разногласиями между левыми и правыми.
The world is headed to the chasm of its existence.
Мир направляется к завершению своего существования.
The global chasm separating rich and poor is steadily widening.
Пропасть глобального масштаба, разделяющая богатых и бедных, продолжает неуклонно расширяться.
I welded the breech, but the valve is still gaping.
Я заварил щель, но клапан всё равно протекает.
Here, those who disagree stand opposed across a chasm of values.
В данном случае, расходящиеся во мнении стороны стоят по разные стороны пропасти ценностей.
A deep chasm is appearing between countries with regard to implementation.
Как представляется, в вопросах осуществления между странами возник глубокий разрыв.
So what underlies the persistence of gaping inequality and stalled progress?
Так в чем же причина сохранения неравенства и прекращения прогресса?
Your wife is gonna find them full of big, gaping holes.
Ваша жена приедет и увидит, что они все дырявые.
Those moths are probably right now chewing away big, gaping holes.
Моль, наверное, как раз сейчас проедает в них огромные зияющие дыры.
For a moment she stood gaping at him, too surprised to speak.
На мгновение она стояла, зияющие на него, слишком удивлен, говорить.
Such trials would probably have gone on nearly forever, leaving gaping wounds open.
Подобный процесс мог затянуться на долгие годы, оставляя раны не залеченными.
Behold the ordnance on their carriages, with fatal mouths gaping on girded Harfleur.
С лафетов пушки Разверзли пасти грозно на Гарфлер.
You know what I am saying, it's just too big of chasm to cross.
Это просто слишком большой разрыв, чтобы преодолеть его.
In Romania, the gap between what people say and what people do remains a chasm.
В Румынии, разрыв между тем, что люди говорят и делают настоящая пропасть.
We're trying to cross the chasm here between school math and the real world math.
Это наша попытка преодолеть пропасть между школьной математикой и реальной математикой.
The Bush administration s habits of falsehood have undone its aggressive proclivities, leaving a gaping vacuum.
Ставшая привычной ложь администрации Буша обезглавила агрессивные их наклонности, оставив после себя вакуум.
Although any such right extends only to activities for peaceful purposes, the loophole is gaping.
Несмотря на то, что подобное право распространяется только на деятельность в мирных целях , лазейки широко открыты.
The figures show the chasm that exists between rich and poor countries where motherhood is concerned.
Цифры показывают, что в богатых и бедных странах в отношении проблемы материнства существует пропасть.
On his chest, a big gaping wound gave me a view to his partially exposed lung.
Через зияющую рану в его груди можно было увидеть часть лёгкого.
With America's planned defense budget increases, the trans Atlantic gap in military capability will become a chasm.
По мере роста военного бюджета США будет увеличиваться и разрыв в военной мощи между ними и их союзниками по другую сторону Атлантики.
We all know how deep a chasm divided the privileged minority and the oppressed and disenfranchised majority.
Все мы знаем, какая глубокая пропасть разделяла привилегированное меньшинство и угнетенное и лишенное всех прав большинство.
They must give real power to environmental officials to implement existing laws and close gaping legal loopholes.
Руководителям Китая нужно сделать несколько конкретных шагов, чтобы продвинуться дальше риторики.
They must give real power to environmental officials to implement existing laws and close gaping legal loopholes.
Они должны предоставить реальную власть служащим в сфере охраны окружающей среды, чтобы приводить в исполнение существующие законы и закрывать зияющие правовые лазейки.
The head is small and lizard like, with a gaping mouth and small eyes on either side.
Голова небольшая, и маленькие глаза с обеих сторон, выступающие ноздри.
No doubt violence, aggression, racism, ethnic and religious conflict and gaping social and economic disparities still exist.
Несомненно, что все еще существуют насилие, агрессии, расизм, этнические и религиозные конфликты и постоянно увеличивающийся социальный и экономический разрыв.
At the sight he stopped, gaping, then with the bottle still in his hand went upstairs again.
При виде он остановился, зияющие, то с бутылкой в руке пошел наверх снова.
And give no chance, but swallow in the fry, Which through their gaping jaws mistake the way.
И не дают шанс, но проглотить в мальков, которые через свою зияющую пасть ошибка пути .
So what's the problem, why has this chasm opened up, and what can we do to fix it?
В чем же проблема, почему вдруг открылась такая пропасть, и что можно сделать, чтобы это исправить?
It may be argued that the Europeans should try to close this chasm, by increasing their own defense spending.
Кто то может сказать, что Европа должна постараться сократить этот разрыв посредством увеличения ассигнирований на оборону.
The worldwide impact of QE has only aggravated the chasm, reflected by the rifts among the G 20 nations.
Влияние QA на весь мир только увеличило глубокую трещину, что отражается в охлаждении отношений между странами большой двадцатки .
However, the persistence of suicide attacks illustrated the chasm between the declarations of the Palestinian leaders and their actions.
Однако продолжающиеся атаки смертников демонстрирует глубокое расхождение, существующее между словами палестинских лидеров и их действиями.
They will finally bridge the bitter chasm that separated and divided them because of the colour of their skin.
Они смогут наконец перешагнуть через глубокую пропасть, разделявшую их вследствие различий в цвете их кожи.
lowers your cost if you're a businessperson, but it's like a Band Aid on this gaping wound of distrust.
И реформа законов о возмещении ущерба это прекрасная идея, она позволит снизить расходы бизнесу, но это, все равно, как пластырь на открытой ране недоверия.
The chasm separating these groups from the agenda pursued by American and EU policymakers is growing, destabilizing the world economy.
Бездна, отделяющая эти группы от интересов крупных политиков Америки и ЕС разрастается, дестабилизируя мировую экономику.
Meanwhile, commodity prices will continue to rise, with oil exporters now constituting the largest contributors to America s gaping trade deficit.
Тем временем, цены на товары потребления будут продолжать расти притом, что экспортеры нефти в настоящее время вносят наибольший вклад в зияющий внешнеторговый дефицит Америки.
Today, it is crucial if we are to prevent an even greater chasm from dividing the world s haves and have nots.
Сегодня она играет ключевую роль, если мы хотим предотвратить еще более серьезные расхождения от разделения мира на имущих и неимущих.
Well, it's my professional opinion that the large gaping bite mark on its shoulder might have something to do with it.
На мой профессиональный взгляд, виной тому след укуса на его плече.
Once its divide marked the chasm between Left and Right. Today it marks the economy's division between its public and private sectors.
Когда то разделение в обществе отмечалось серьезными разногласиями между левыми и правыми.
On they came, and in a moment the burly form of Tom appeared in sight, almost at the verge of the chasm.
На они пришли, и в момент дородный форме Том появился в поле зрения, почти на грани пропасти.
Yet it would be very wrong to suppose that gaping inequality is stable as long as it arises through innovation and growth.
Однако было бы неправильно предположить, что ярко выраженное неравенство стабильно, поскольку оно возникает из за введения инноваций и экономического роста.
When Shreesha Duwal takes me to her family home in Bhaktapur, outside Kathmandu, there s just a gaping hole and piles of bricks.
Когда Шриша Дюваль привела меня в дом ее семьи в Бхактапуре, за пределами Катманду, там была только зияющая дыра и груда кирпичей.
Inside, it's a smelly, gaping hole in the ground, but outside, it's pearly white formica and it literally gleams in the sun.
Внутри него зловонная зияющая дыра в земле, но снаружи жемчужно белый пластик формайка, который буквально переливается на солнце.

 

Related searches : Chasm Between - Gaping Void - Gaping Mouth - Gaping Wound - Gaping Maw - Gaping Hole - Gaping Crack - Across The Chasm - Crossing The Chasm - Cross The Chasm