Translation of "give judgment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Give - translation : Give judgment - translation : Judgment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
My Lord, give me Judgment, and join me with the righteous, | (И Ибрахим обратился к Аллаху с мольбой) Господь мой, дай мне мудрость пророчество и знание , и присоедини меня к числу праведников, |
My Lord, give me Judgment, and join me with the righteous, | Господь мой, дай мне мудрость, и присоедини меня к праведникам, |
My Lord, give me Judgment, and join me with the righteous, | Господи! Даруй мне власть (пророчество или знание) и воссоедини меня с праведниками! |
My Lord, give me Judgment, and join me with the righteous, | Ибрахим да будет над ним мир! молился Аллаху Господь, даруй мне мудрость в знаниях и в действиях, чтобы я был достоин передать Твоё Послание и судить между Твоими рабами, направь меня, чтобы я был причислен к праведникам. |
My Lord, give me Judgment, and join me with the righteous, | Господи! Даруй мне мудрость и причисли меня к праведникам, |
My Lord, give me Judgment, and join me with the righteous, | Дай мудрость мне! Введи в число благочестивых! |
My Lord, give me Judgment, and join me with the righteous, | Господи! Даруй мне рассудительность в управлении и поставь меня в числе добрых |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | И что же после этого после многочисленных разъяснений заставляет тебя (о, человек) не признавать истинность (воскрешения и) воздаяния? |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | Что же после этого заставляет считать тебя лгущим о суде? |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | Что же заставляет тебя отрицать день воздаяния? Ведь ты узрел много знамений, благодаря которым твердо познал истину, и вкусил милость, за которую ты должен быть признателен. |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | Что же после этого заставляет тебя считать ложью воздаяние? |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | Почему же ты, о человек, не уверовал в воскрешение и воздаяние после того, как стали ясными доказательства Нашего могущества творить воскрешение и воздаяние. |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | Так кто же после этого заставляет тебя, о неверный , отрицать высший Суд? |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | Кто ж после этого способен возразить тебе О неизбежности Последнего Суда? |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | После сего, что заставляет тебя считать этот вероустав ложным? |
Judgment . | Суждения . |
And (O Muhammad) follow that which is inspired in thee, and forbear until Allah give judgment. | И придерживайся, о посланник, религии Истины, и следуй за Откровениями Аллаха, терпя неприятности со стороны неверных, пока Аллах не рассудит между вами. |
Of mercy and judgment. of mercy and judgment. | и суд буду петь. и суд буду петь. |
Default judgment | Заочное решение |
2) Judgment | 2) Рассуждение |
Judge between us and our people in truth, for You are the Best of those who give judgment. | Разреши между нами и нашим народом по истине, ведь Ты лучший из решающих . |
Judge between us and our people in truth, for You are the Best of those who give judgment. | Разреши между нами и нашим народом по истине, ведь Ты лучший из решающих . |
Judge between us and our people in truth, for You are the Best of those who give judgment. | Верующие последователи Шуейба попросили Аллаха рассудить между ними и их соплеменниками по справедливости. Они попросили явить им знамения, благодаря которым станет ясно, кто привержен истине, а кто верит в ложь. |
Judge between us and our people in truth, for You are the Best of those who give judgment. | Рассуди между нами и нашим народом по справедливости, ведь Ты Наилучший из судей . |
Judge between us and our people in truth, for You are the Best of those who give judgment. | Рассуди между нами и нашим народом по истине, которой ты судишь между правдивыми праведниками и неправдивыми грешниками. Ты объемлешь Своим знанием всё сущее, и, поистине, Ты наисправедливейший и лучший Судья! |
Judge between us and our people in truth, for You are the Best of those who give judgment. | Реши спор между нами и нашим народом по истине. Ведь Ты лучше всех решаешь споры . |
Judge between us and our people in truth, for You are the Best of those who give judgment. | Рассуди по истине Меж нами и народом нашим, Ведь, истинно, Ты лучший судия! |
Judge between us and our people in truth, for You are the Best of those who give judgment. | Разреши наш спор с народом нашим, указав истину Ты наилучший разрешитель . |
If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you. | Аллах всегда помогает богобоязненным праведникам. И если Он поддерживает кого либо, то победа всегда оказывается на их стороне, даже если они слабы и малочисленны. |
If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you. | Если просили вы себе победы, То вот сейчас она пришла к вам. |
Clearly, judgment is required. | Определенно нужна оценка. |
Judgment in Phnom Penh | Судебный процесс в Пномпене |
Judgment lies with God. | Судить должен только Господь. |
Evil is their judgment! | Скверно то, что они судят! |
Evil is their judgment! | Скверно то, что они решают! |
Evil is their judgment! | Ведь они сделали из своих идолов сотоварищей для Аллаха Творца посевов и людей, и они не расходуют то, что предназначено для Аллаха, на указанную добрую цель. |
Evil is their judgment! | Скверно их решение. |
Evil is their judgment! | Как скверны и неправедны сужденья их! |
Evil is their judgment! | Как не основательны они в своих суждениях! |
Evil is their judgment. | Как плохо неправильно они рассуждают! |
Judgment will take place. | и ведь Суд День Суда однозначно наступит. |
Evil is their judgment. | Скверно то, что они судят! |
Evil is their judgment! | Плохо они рассуждают! |
Judgment will take place. | и ведь суд постигает. |
Judgment will take place. | и суд непременно наступит. |
Related searches : Give A Judgment - Value Judgment - Enter Judgment - Judgment Creditor - Engineering Judgment - Expert Judgment - Professional Judgment - Medical Judgment - Social Judgment - Independent Judgment - Poor Judgment - Court Judgment - Judgment Debtor