Translation of "grinding poverty" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

His livelihood is predetermined by the conditions of grinding poverty.
Его заработок предопределён условиями мучительной бедности.
Military occupation saps dignity, and grinding poverty and economic disarray sap hope.
Мир предполагает чувство собственного достоинства и надежду на будущее.
Military occupation saps dignity, and grinding poverty and economic disarray sap hope.
Военная оккупация несовместима с достоинством, а жестокая бедность и экономический хаос с надеждой.
Yes, the country is rife with human rights abuses and grinding poverty.
Да, страну отличает крайняя нищета и постоянные нарушения прав человека.
That's grinding.
Это повторяющийся.
Nay, but when the earth is ground to atoms, grinding, grinding,
Так нет вы не должны так поступать ! Когда будет распростерта земля плоско в День Суда ,
Nay, but when the earth is ground to atoms, grinding, grinding,
Так нет! Когда будут распростерта земля плоско,
Nay, but when the earth is ground to atoms, grinding, grinding,
Но нет! Когда земля разобьется и превратится в песок.
Nay, but when the earth is ground to atoms, grinding, grinding,
Удерживайтесь от этого! Ведь вас ждут ужасы, когда земля рассыплется в прах.
Nay, but when the earth is ground to atoms, grinding, grinding,
Но ведь следует вести себя не так! Когда рассыплется земля во прах,
Nay, but when the earth is ground to atoms, grinding, grinding,
Так нет же! Когда земля расколется на части,
Nay, but when the earth is ground to atoms, grinding, grinding,
Да, когда земля размельчится, сделавшись кусками, кусками,
Keep on grinding.
Продолжай отстраняться.
By no means! when the earth shall be ground with grinding, grinding,
Так нет вы не должны так поступать ! Когда будет распростерта земля плоско в День Суда ,
By no means! when the earth shall be ground with grinding, grinding,
Так нет! Когда будут распростерта земля плоско,
By no means! when the earth shall be ground with grinding, grinding,
Но нет! Когда земля разобьется и превратится в песок.
By no means! when the earth shall be ground with grinding, grinding,
Удерживайтесь от этого! Ведь вас ждут ужасы, когда земля рассыплется в прах.
By no means! when the earth shall be ground with grinding, grinding,
Но ведь следует вести себя не так! Когда рассыплется земля во прах,
By no means! when the earth shall be ground with grinding, grinding,
Так нет же! Когда земля расколется на части,
By no means! when the earth shall be ground with grinding, grinding,
Да, когда земля размельчится, сделавшись кусками, кусками,
Those threats bring in their wake hunger and grinding poverty and the remedies required cannot be individually administered.
Эти угрозы порождены голодом и крайней нищетой, и меры по их устранению нельзя осуществлять в одиночку.
The remittances of Italian seasonal laborers in Argentina prevented backward rural villages in southern Italy from slipping into grinding poverty.
Выезд итальянских сезонных рабочих в Аргентину предотвращал скатывание отсталых деревень на юге Италии в угнетающую нищету.
And globalization has left over 2 billion people behind people who bear the brunt of conflict, of disease, of grinding poverty.
Глобализация не коснулась более 2 миллиар дов человек, людей, которые несут бремя конфликтов, болезней, удушающей нищеты.
Grinding my ass off every day.
Валяюсь как бревно, изо дня в день.
Civil war, famine, disease, the legacy of colonialism all have been advanced as plausible reasons for the continent's grinding poverty and economic backwardness.
Гражданская война, голод, болезнь, наследие колониализма всё это выдвигалось в качестве веских причин ужасающей нищеты и экономической отсталости континента.
Grinding poverty and the resultant ecological disaster which characterize Haiti are threats to the peace and security of that sovereign State and its neighbours.
Ужасающая нищета и вытекающая из этого экологическая катастрофа, что является характерным для Гаити, представляют собой угрозу миру и безопасности для этого суверенного государства и его соседей.
Others traveled daily to mills that continued grinding.
Другие отказались ездить каждый день на заводы, которые еще продолжали действовать.
The dangerous correlation between grinding poverty and alienation from government as a veritable source of political instability on the continent leaves much to be desired.
Крайняя нищета и утрата народом веры в правительство опасно взаимосвязаны между собой, что приводит к возникновению политической нестабильности на континенте, и ситуация в этой области оставляет желать лучшего.
A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to homogenize a mixture of powders by grinding. A club shaped tool known as a pestle is used with the mortar for grinding.
Ступка с пестиком используются для ручного размельчения твёрдых веществ. Также может использоваться для гомогенизации и смешения порошков перетиранием. Пестик используется для перетирания в ступке.
Here's a step by step that shows grinding hamburger.
Вот здесь показана резка фарша шаг за шагом.
What do we do about the bottom billion in the world who remain in grinding poverty while the rest of us live better and longer lives?
Что нам делать с миллиардом тех, кто находится в этом мире на самом дне, кто продолжает жить в мучительной бедности, в то время как остальная часть нас живет лучше и дольше?
The kidneys and sex glands are removed prior to grinding.
Почки и половые железы удаляются до перемалывания.
The kidneys, sex glands, and skin are removed prior to grinding.
Почки, половые железы и кожа удаляются до перемалывания.
Indeed, the fortunes of many a society will hinge on this, as in many developing countries the root cause of political and social upheaval or military conflict remains grinding poverty.
Действительно, от этого могут зависеть судьбы многих обществ, поскольку во многих развивающихся странах коренными причинами политических и социальных взрывов и военных конфликтов является крайняя нищета.
An invasion of Iraq would bring that process to a grinding halt.
Вторжение в Ирак может заморозить развитие этого процесса.
This has brought transport in affected areas almost to a grinding halt.
Это привело к почти полной остановке транспорта в пострадавших районах.
For example, the adaptation of horses' teeth to the grinding of grass.
Например, адаптация зубов лошади к пережёвыванию травы.
So this fellow is bringing a flour grinding machine on a two wheeler.
А этот парень изобрёл двухколёсную мельницу.
If you insist on setting the wheels grinding, will you please wait here?
Если вы настаиваете на том, чтобы дать ход делу, подождите здесь.
If so, it may not necessarily end with a repeat of the slaughters of the last century, but with an economic retrenchment that brings economic stagnation and consigns billions of people to grinding poverty.
Если и так, она может закончиться не повторением бойни прошлого века, а снижением экономической активности, что приведет к экономическому застою и обречет миллиарды людей на мучительную нищету.
Economic performance has been horrible for two decades the system is grinding to a halt.
Економические показатели за последние две декады ужасны, система на грани остановки.
two women grinding at the mill, one will be taken and one will be left.
две мелющие в жерновах одна берется, а другая оставляется.
Two women shall be grinding together the one shall be taken, and the other left.
две будут молоть вместе одна возьмется, а другая оставится
And they were moving and grinding and moving their arms up and down each other.
Они двигались, тёрлись и водили руками друг по другу вверх и вниз.
Our lower jaw goes from side to side in a grinding chewing motion, like this.....
Наша нижняя челюсть ходит из стороны в сторону при жевании вот так.....

 

Related searches : Reduce Poverty - Income Poverty - Rural Poverty - Alleviate Poverty - Extreme Poverty - Severe Poverty - Child Poverty - Escape Poverty - Poverty Relief - Absolute Poverty - Relative Poverty - Poverty Incidence