Translation of "guidelines of conduct" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conduct - translation : Guidelines - translation : Guidelines of conduct - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Implementation of guidelines on ethical principles and supplier code of conduct | Соотношение численности сотрудников и числа автомобилей в МООНЭЭ (2004 05 год) |
The development of guidelines and codes of conduct would set clear expectations and performance indicators for the industry. | Разработка руководящих принципов и кодексов поведения позволила бы определить четкие перспективные оценки и показатели деятельности этой индустрии. |
instrument (in the form of a code of conduct or guidelines for good practices) for consideration by the | документа (в виде кодекса поведения или руководящих принципов приемлемой практики) для рассмотрения на Симпозиуме 1994 года 14 000 |
The 1999 guidelines draw attention to some simple formal rules for the conduct of Sub Commission studies. | В Руководящих принципах 1999 года напоминаются простые официальные правила коллективного руководства исследованиями. |
A draft of the guidelines for ethical conduct and a bulletin governing rules on the conduct of staff have been transmitted to the Office of Legal Affairs for review. | Проект руководящих положений, касающихся этических принципов, и бюллетень, регулирующий правила поведения сотрудников, были переданы в Управление по правовым вопросам для рассмотрения. |
One delegation suggested that UNHCR should establish ethical guidelines and a code of conduct on private sector fund raising. | Одна из делегаций высказала мысль о том, что УВКБ следует разработать этические принципы и кодекс поведения в отношении мобилизации средств частного сектора. |
The ARF welcomed the adoption of Guidelines for Implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea. | АРФ приветствовал принятие Руководящих принципов по осуществлению Декларации о поведении сторон в Южно Китайском море . |
The meeting encouraged early adherence to the guidelines in the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. | Участники встречи высказались за скорейшее принятие руководящих принципов, изложенных в Кодексе поведения МАГАТЭ по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников. |
The role of the General Assembly should be enhanced to include the elaboration of principles and guidelines for the conduct of such operations. | Генеральной Ассамблее следует укрепить свою роль, разработав принципы и руководящие положения в отношении проведения операций. |
The vendor code of conduct had been finalized, and the Procurement Division was currently working on implementing guidelines to accompany it. | Завершена разработка кодекса поведения поставщиков, и в настоящее время Отдел закупок занимается осуществлением прилагаемых к нему руководящих принципов. |
The appointment of experts is consistent with the relevant provisions of resolution 1540 (2004) and the Committee's guidelines for the conduct of its work. | Назначение экспертов согласуется с соответствующими положениями резолюции 1540 (2004) и руководящими принципами ведения Комитетом своей работы. |
The conduct and discipline team at Headquarters was focused on providing oversight to the teams in the field, providing procedures and guidelines on conduct issues and tracking misconduct cases. | США по рыночной стоимости), долгосрочные инвестиции в объеме 15 783 024 долл. США (15 663 032 долл. |
The development of codes of conduct, agreed guidelines and consultation procedures are possible paths to be followed by the United Nations in this area. | Возможными путями решения Организацией Объединенных Наций этого вопроса могли бы стать разработка кодекса поведения, выработка согласованных руководящих принципов и процедур проведения консультаций |
On 13 August, the Committee adopted guidelines for the conduct of its work, as well as guidelines for the preparation of national reports to be submitted to the Committee pursuant to paragraph 4 of resolution 1540 (2004). | 13 августа 2004 года Комитет утвердил руководящие принципы ведения своей работы, а также руководящие принципы подготовки национальных докладов, которые должны представляться Комитету согласно пункту 4 резолюции 1540 (2004). |
It had taken many weeks to gain agreement on guidelines for the conduct of its work, the preparation of its reports, and the hiring of experts. | Потребовались многие недели, чтобы достичь договоренности о руководящих принципах его работы, подготовки докладов и найма экспертов. |
The organization of the seminar and the conduct of its proceedings shall follow the general guidelines set out in the rules of procedure of the General Assembly.a | Организация семинара и порядок его работы регулируются общими руководящими принципами, изложенными в правилах процедуры Генеральной Ассамблеиa. |
On 5 November 2004, the Committee adopted revised guidelines for the conduct of its work, which were subsequently posted on the Committee's web site. | 5 ноября 2004 года Комитет принял пересмотренные руководящие принципы работы Комитета, помещенные впоследствии на веб сайте Комитета. |
Adoption of guidelines | Утверждение руководящих принципов |
Conduct of conciliation | Проведение согласительной процедуры |
Conduct of business | Порядок работы |
Code of conduct | Кодекс поведения |
Conduct of studies | В. |
Codes of Conduct | Кодексы поведения |
Code of conduct. | Кодекс поведения. |
Conduct of polling | Проведение выборов |
The organization of the Seminar and the conduct of its proceedings shall follow the general guidelines set out in the rules of procedure of the General Assembly. a | Организация семинара и порядок проведения заседаний регулируются общими руководящими принципами, изложенными в правилах процедуры Генеральной Ассамблеи а . |
That programme sponsored the participation of designated national authorities nominated under the London Guidelines, while FAO sponsored the participation of authorities nominated under the FAO Code of Conduct. | Эта программа обеспечила поддержку для участия назначенных национальных учреждений по Лондонским руководящим принципам, а ФАО обеспечила поддержку участия назначенных национальных учреждений по Кодексу поведения ФАО. |
In that regard, Romania advocated the drafting of agreed guidelines that would serve as an international code of conduct and constitute a first step in that direction. | В этой связи Румыния поддерживает в качестве первого шага в этом направлении разработку согласованных руководящих принципов, которые представляли бы своего рода международный кодекс поведения. |
Features of proposed guidelines | Параметры предлагаемых руководящих принципов |
B. Evaluation of guidelines | B. Оценка руководящих принципов |
(ii) Formulation of guidelines | ii) Разработка руководящих принципов |
(i) Formulation of guidelines | i) Разработка руководящих принципов |
(c) Formulation of guidelines | с) Разработка руководящих принципов |
To encourage the departments and entities to conduct programmes for insuring heritage property without calling on outside evaluators, by issuing the relevant guidelines. | Путем прямых предписаний добиваться, чтобы учреждения и организации страховали имущество граждан без необходимости прибегать к услугам посторонних советников и посредников. |
Conduct of the signatory | Поведение подписавшего |
Conduct of business 8 | Представительство 8 |
Conduct of the seminar | Проведение семинара |
Conduct of elections 23 | Статья 68 |
Conduct of business 8 | Повестка дня 8 |
Code of Professional Conduct | Кодекс профессионального поведения |
Conduct of MONUC personnel | Поведение персонала МООНДРК |
Conduct of business 9 | Должностные лица 9 |
Cessation of wrongful conduct | Прекращение противоправного поведения |
of conduct on the | поведения в области передачи |
III. STANDARDS OF CONDUCT | III. НОРМЫ ПОВЕДЕНИЯ |
Related searches : Business Conduct Guidelines - Of Conduct - Provision Of Guidelines - Creation Of Guidelines - Application Of Guidelines - Implementation Of Guidelines - Guidelines Of Authorities - Set Of Guidelines - Sets Of Guidelines - Drafting Of Guidelines - Breaches Of Guidelines