Translation of "guidelines of conduct" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Implementation of guidelines on ethical principles and supplier code of conduct
Соотношение численности сотрудников и числа автомобилей в МООНЭЭ (2004 05 год)
The development of guidelines and codes of conduct would set clear expectations and performance indicators for the industry.
Разработка руководящих принципов и кодексов поведения позволила бы определить четкие перспективные оценки и показатели деятельности этой индустрии.
instrument (in the form of a code of conduct or guidelines for good practices) for consideration by the
документа (в виде кодекса поведения или руководящих принципов приемлемой практики) для рассмотрения на Симпозиуме 1994 года 14 000
The 1999 guidelines draw attention to some simple formal rules for the conduct of Sub Commission studies.
В Руководящих принципах 1999 года напоминаются простые официальные правила коллективного руководства исследованиями.
A draft of the guidelines for ethical conduct and a bulletin governing rules on the conduct of staff have been transmitted to the Office of Legal Affairs for review.
Проект руководящих положений, касающихся этических принципов, и бюллетень, регулирующий правила поведения сотрудников, были переданы в Управление по правовым вопросам для рассмотрения.
One delegation suggested that UNHCR should establish ethical guidelines and a code of conduct on private sector fund raising.
Одна из делегаций высказала мысль о том, что УВКБ следует разработать этические принципы и кодекс поведения в отношении мобилизации средств частного сектора.
The ARF welcomed the adoption of Guidelines for Implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea.
АРФ приветствовал принятие Руководящих принципов по осуществлению Декларации о поведении сторон в Южно Китайском море .
The meeting encouraged early adherence to the guidelines in the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources.
Участники встречи высказались за скорейшее принятие руководящих принципов, изложенных в Кодексе поведения МАГАТЭ по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников.
The role of the General Assembly should be enhanced to include the elaboration of principles and guidelines for the conduct of such operations.
Генеральной Ассамблее следует укрепить свою роль, разработав принципы и руководящие положения в отношении проведения операций.
The vendor code of conduct had been finalized, and the Procurement Division was currently working on implementing guidelines to accompany it.
Завершена разработка кодекса поведения поставщиков, и в настоящее время Отдел закупок занимается осуществлением прилагаемых к нему руководящих принципов.
The appointment of experts is consistent with the relevant provisions of resolution 1540 (2004) and the Committee's guidelines for the conduct of its work.
Назначение экспертов согласуется с соответствующими положениями резолюции 1540 (2004) и руководящими принципами ведения Комитетом своей работы.
The conduct and discipline team at Headquarters was focused on providing oversight to the teams in the field, providing procedures and guidelines on conduct issues and tracking misconduct cases.
США по рыночной стоимости), долгосрочные инвестиции в объеме 15 783 024 долл. США (15 663 032 долл.
The development of codes of conduct, agreed guidelines and consultation procedures are possible paths to be followed by the United Nations in this area.
Возможными путями решения Организацией Объединенных Наций этого вопроса могли бы стать разработка кодекса поведения, выработка согласованных руководящих принципов и процедур проведения консультаций
On 13 August, the Committee adopted guidelines for the conduct of its work, as well as guidelines for the preparation of national reports to be submitted to the Committee pursuant to paragraph 4 of resolution 1540 (2004).
13 августа 2004 года Комитет утвердил руководящие принципы ведения своей работы, а также руководящие принципы подготовки национальных докладов, которые должны представляться Комитету согласно пункту 4 резолюции 1540 (2004).
It had taken many weeks to gain agreement on guidelines for the conduct of its work, the preparation of its reports, and the hiring of experts.
Потребовались многие недели, чтобы достичь договоренности о руководящих принципах его работы, подготовки докладов и найма экспертов.
The organization of the seminar and the conduct of its proceedings shall follow the general guidelines set out in the rules of procedure of the General Assembly.a
Организация семинара и порядок его работы регулируются общими руководящими принципами, изложенными в правилах процедуры Генеральной Ассамблеиa.
On 5 November 2004, the Committee adopted revised guidelines for the conduct of its work, which were subsequently posted on the Committee's web site.
5 ноября 2004 года Комитет принял пересмотренные руководящие принципы работы Комитета, помещенные впоследствии на веб сайте Комитета.
Adoption of guidelines
Утверждение руководящих принципов
Conduct of conciliation
Проведение согласительной процедуры
Conduct of business
Порядок работы
Code of conduct
Кодекс поведения
Conduct of studies
В.
Codes of Conduct
Кодексы поведения
Code of conduct.
Кодекс поведения.
Conduct of polling
Проведение выборов
The organization of the Seminar and the conduct of its proceedings shall follow the general guidelines set out in the rules of procedure of the General Assembly. a
Организация семинара и порядок проведения заседаний регулируются общими руководящими принципами, изложенными в правилах процедуры Генеральной Ассамблеи а .
That programme sponsored the participation of designated national authorities nominated under the London Guidelines, while FAO sponsored the participation of authorities nominated under the FAO Code of Conduct.
Эта программа обеспечила поддержку для участия назначенных национальных учреждений по Лондонским руководящим принципам, а ФАО обеспечила поддержку участия назначенных национальных учреждений по Кодексу поведения ФАО.
In that regard, Romania advocated the drafting of agreed guidelines that would serve as an international code of conduct and constitute a first step in that direction.
В этой связи Румыния поддерживает в качестве первого шага в этом направлении разработку согласованных руководящих принципов, которые представляли бы своего рода международный кодекс поведения.
Features of proposed guidelines
Параметры предлагаемых руководящих принципов
B. Evaluation of guidelines
B. Оценка руководящих принципов
(ii) Formulation of guidelines
ii) Разработка руководящих принципов
(i) Formulation of guidelines
i) Разработка руководящих принципов
(c) Formulation of guidelines
с) Разработка руководящих принципов
To encourage the departments and entities to conduct programmes for insuring heritage property without calling on outside evaluators, by issuing the relevant guidelines.
Путем прямых предписаний добиваться, чтобы учреждения и организации страховали имущество граждан без необходимости прибегать к услугам посторонних советников и посредников.
Conduct of the signatory
Поведение подписавшего
Conduct of business 8
Представительство 8
Conduct of the seminar
Проведение семинара
Conduct of elections 23
Статья 68
Conduct of business 8
Повестка дня 8
Code of Professional Conduct
Кодекс профессионального поведения
Conduct of MONUC personnel
Поведение персонала МООНДРК
Conduct of business 9
Должностные лица 9
Cessation of wrongful conduct
Прекращение противоправного поведения
of conduct on the
поведения в области передачи
III. STANDARDS OF CONDUCT
III. НОРМЫ ПОВЕДЕНИЯ

 

Related searches : Business Conduct Guidelines - Of Conduct - Provision Of Guidelines - Creation Of Guidelines - Application Of Guidelines - Implementation Of Guidelines - Guidelines Of Authorities - Set Of Guidelines - Sets Of Guidelines - Drafting Of Guidelines - Breaches Of Guidelines