Translation of "has been recalled" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Mrs. Teasdale, I've been recalled by my president.
Да... Миссис Тисдэйл, мой президент отозвал меня домой.
He recalled that since October 1990, the UOC has been canonically independent as well as completely administratively independent
Он напомнил, что УПЦ с октября 1990 года канонически является независимой и полностью самостоятельной в своем управлении.
Last Tuesday, La Prensa recalled that it has been ten years since the last debate between presidential candidates.
Во вторник в никарагуанской газете La Prensa вспоминалось, что десять лет назад состоялись последние дебаты между кандидатами на пост президента.
It should be recalled that the Commission on Human Rights has been actively engaged in this field for several years.
В качестве примера следует напомнить об активной деятельности Комиссии по правам человека в этой области, осуществленной ею несколько лет назад.
He recalled
Он вспоминает
It is recalled, however, that all ICTR judgements except two have been appealed.
Однако следует напомнить, что все, за исключением двух, решения, вынесенные МУТР, были обжалованы.
It is recalled, however, that all ICTR judgements except two have been appealed.
Однако следует напомнить, что все (за исключением двух) решения МУТР были обжалованы.
The solution can only be military, as the Council has often recalled.
Это решение может быть только военным, о чем часто напоминает Совет.
Finally, it should be recalled that the peaceful settlement of international disputes has been emphasized ever since the United Nations came into existence.
И наконец, следует напомнить, что со времени основания Организации Объединенных Наций подчеркивалась необходимость мирного урегулирования международных споров.
Recalled that time.
Вспомнил то время.
And I recalled
Я вырос на маленькой ферме на юге Индианы.
I recalled it.
Теперь я знаю.
The benefits of the Convention have often been recalled, but they bear repeating again.
Часто упоминаются позитивные стороны Конвенции, однако стоит сказать о них еще раз.
OIOS recalled that in the past, the United Nations has authorized such operations.
УСВН напомнило, что ранее Организация Объединенных Наций выдавала разрешения на проведение операций такого рода.
1. The importance of education and public awareness has been recognized and the link in this context to chapter 36 of Agenda 21 was recalled.
1. Была признана важность просвещения и информирования населения, и в этом контексте была отмечена связь с главой 36 Повестки дня на ХХI век.
For more than a century the connection between the great composer and Smetana House, which is the undisputed cultural sanctuary of Litomyšl, has been recalled.
Уже более ста лет о наследии великого композитора напоминает здание Дома Сметаны, которое является неоспоримой культурной святыней Литомышля.
It is recalled that the strength of the ONUSAL transportation fleet had constantly been reduced.
Как известно, транспортный парк МНОOНС постоянно сокращался.
Levin recalled Kitty's answer.
Левин вспомнил ответ Кити.
On Instagram, he recalled
Вот что он написал в своем Instagram
The ambassador was recalled.
Посол был отозван.
Some members recalled that this was the second occasion on which this intention had been declared.
Некоторые члены напомнили о том, что такое намерение выражается страной уже во второй раз.
The Chairman recalled that draft decisions I and II had already been adopted by the Committee.
Председатель напоминает о том, что Комитет уже принял проекты решений I и II.
Other members recalled that some special pay systems had been included in margin calculations since 1978.
Другие члены Комиссии напомнили, что ряд специальных систем оплаты включался в расчеты разницы с 1978 года.
This morning, our armies, in occupation of other lands, have been recalled to our own soil.
Мы сбросили цепи сорокалетнего рабства. Теперь мы освободим от них наших соседей.
It should be recalled that the Council has a subsidiary role to protect those people.
Следует напомнить, что Совет призван играть вспомогательную роль в обеспечении защиты этих лиц.
With bonhomie, Leekens recalled pride.
Леекенс добродушно вспомнил про гордость .
With regard to Lebanon, the Under Secretary General recalled that the elections had been held on time.
В отношении Ливана заместитель Генерального секретаря напомнил о том, что выборы состоялись в соответствии с графиком.
He recalled that the European Community had been participating in UNCTAD proceedings with observer status since 1964.
Он напомнил, что Европейское сообщество участвовало в работе ЮНКТАД в статусе наблюдателя начиная с 1964 года.
It should be recalled, however, that the Tribunal has only been established very recently and, as more experience is gained, it may be necessary to reassess these requirements.
Вместе с тем Трибунал, как известно, был создан совсем недавно, и по мере накопления опыта может оказаться необходимым пересмотреть эти потребности.
She recalled that that element has been the subject of long debate and ILO, therefore, did not want to reopen the discussion of the validity of the hypotheses used.
Она напомнила, что этот элемент был предметом долгих дебатов и в связи с этим МОТ не хотела бы вновь начинать обсуждение состоятельности использованных гипотез.
Holy is He Who has full control over everything, and to Him you shall all be recalled.
И преславен не присуща Ему слабость и необходимость в чем либо Тот, в руке Которого владычество над всем Который управляет всеми Своими творениями без ограничений , и к Нему вы будете возвращены (в День Суда) (для расчета и воздаяния)!
Holy is He Who has full control over everything, and to Him you shall all be recalled.
Хвала же тому, в руке которого власть над всем, и к Нему вы будете возвращены!
Holy is He Who has full control over everything, and to Him you shall all be recalled.
Он правит Вселенной по законам своего предопределения, законам своей религии и законам справедливого возмездия. Он непременно воскресит людей после смерти для того, чтобы проявить свою божественную власть и претворить в жизнь законы справедливого возмездия.
Holy is He Who has full control over everything, and to Him you shall all be recalled.
Пречист Тот, в Чьей Руке власть над всякой вещью! К Нему вы будете возвращены.
Holy is He Who has full control over everything, and to Him you shall all be recalled.
Слава Аллаху Великому Творцу, власть которого распространяется на всё сущее. Он всё творит, всем руководит и всем распоряжается!
Holy is He Who has full control over everything, and to Him you shall all be recalled.
Слава тому, в чьей мощи власть над всем сущим. И к Нему вы будете возвращены.
Holy is He Who has full control over everything, and to Him you shall all be recalled.
Хвала Владыке, Чья Рука Вершит господство над мирами! К Нему мы завершаем путь земной, (что начат Им).
Holy is He Who has full control over everything, and to Him you shall all be recalled.
Хвала тому, у кого в руке владычество над всеми тварями к Нему и вы возвращены будете.
One witness, a rebel fighter, recalled
По воспоминаниям одного из повстанцев
Once lost, time cannot be recalled.
Потерянного времени не вернёшь.
The ambassador was recalled from Warsaw.
Посол был отозван из Варшавы.
Words once uttered cannot be recalled.
Слово не воробей вылетит не поймаешь.
Nobody has been forgotten and nothing has been forgotten.
Никто не забыт и ничто не забыто.
Progress has been slow and it has been halting.
Прогресс был медленным и прерывистым.
His mother, Anne, Countess of Mornington, recalled in 1815 that he had been born at 6 Merrion Street, Dublin.
Его мать, Анна Морнингтон, в 1815 году утверждала, что Артур родился в Дублине, Меррион стрит, дом 6.

 

Related searches : Has-been - Has Been - Recalled From - Recalled That - Was Recalled - Is Recalled - Recalled Product - She Recalled - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded