Translation of "have a handicap" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Handicap - translation : Have - translation : Have a handicap - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Have I been a handicap? | Разве я чиню вам препятствия? |
A minor handicap. | Это незначительная помеха. |
Handicap | Препятствие |
A better handicap than Usain Bolt? | Ваш гандикап лучше, чем у Усэйна Болта? |
Disability and handicap | Инвaлиднocть и нетpудocпocoбнocть |
It gives me great pleasure to have a Quintana horse in the handicap. | Для меня большое удовольствие, что лошадь Кинтана принимает участие в забеге. |
Poor eyesight is a handicap to a sportsman. | Плохое зрение большая помеха для спортсмена. |
They consider you a handicap for Jerry. | Они будут считать вас помехой для Джерри. |
And if we handicap ourselves with play, we handicap ourselves as if we would with any other birthright that we have. | Если мы лишаем себя игры, мы обедняем себя, как в случае с любой другой чертой, данной нам генетически. |
I have been very lucky that my disability has not been a serious handicap. | Мне повезло, что моя инвалидность не явилась для этого серьезным препятствием. |
This is a major handicap in addressing the issue. | Это одно из главных препятствий для решения проблемы. |
They've trained him for the handicap. | Они тренировали его для гандикапа. |
Next Saturday is the 100,000 handicap. | Одну часть. |
The ground handicap must not be confined within a narrow definition. | Определение термина инвалидность не терпит тесных рамок. |
That classification makes a clear distinction between impairment, disability and handicap. | Этa клaccификaция пpoвoдит четкoе paзгpaничение между дефектoм, инвaлиднocтью и нетpудocпocoбнocтью. |
He felt no handicap on that score. | Он не чувствовал препятствие на этот счет. |
He won the Palermo handicap three times. | Он три раза выигрывал гандикап Палермо. |
No newspaper can function under this handicap. | Газета не может функционировать в таких условиях. |
And here's a letter which certainly won't handicap you in seeking employment. | А вот письмо,.. ...которое не будет лишним при поиске работы. |
First, while authoritarianism can accelerate reforms, it can also be a serious handicap. | Во первых, в то время как авторитаризм может ускорить реформы, он также может быть серьезным препятствием. |
A handicap may exist even without proof of physical limitations or other ailments. | Инвалидность не обязательно требует доказательства физических ограничений или наличия какого либо другого недуга. |
quot impairment quot , quot disability quot , quot handicap quot | quot impairment quot , quot disability quot , quot handicap quot и quot disabled |
Instead, courts should adopt a multidimensional approach that considers the socio political dimension of handicap . | Вместо этого судам следовало бы проявлять многоаспектный подход, которым бы учитывалось социально политическое измерение инвалидности . |
quot disability quot , quot handicap quot and quot disabled person quot | quot disability quot , quot handicap quot и quot disabled person quot |
), competed in their first match together, defeating John Cena in a six on one handicap match. | На одном из шоу RAW состоялся six on one handicap матч, в котором Нексус победили Сину. |
Efforts for the early detection of the incidence of handicap are important. | Важное значение имеют усилия для раннего выявления случаев инвалидности. |
On the other hand, the absence of a real sports policy (or its unraveling) can become a decisive handicap. | С другой стороны, отсутствие реальной спортивной политики (или ее упадок) могут стать серьезным препятствием. |
As regards the economy, I need hardly recall that debt represents a major handicap for our countries. | Что касается экономики, то вряд ли есть смысл напоминать о том, что задолженность представляет серьезное препятствие для наших стран. |
Another major handicap is the absence of a children's court in the 12 districts of Sierra Leone. | Еще одна серьезная проблема отсутствие в 12 округах Сьерра Леоне суда по делам детей. |
The term quot handicap quot describes the encounter between the person with a disability and the environment. | Tеpмин quot нетpудocпocoбнocть quot пpедпoлaгaет oтнoшение между инвaлидoм и егo oкpужением. |
In such a case, no divorce based on the existence of the handicap could be granted later. | В этом случае позднее брак не может быть расторгнут по причине душевной болезни супруга. |
We have ravaged our Earth and then used the food that we've sourced to handicap ourselves in more ways than one. | Мы разорили нашу планету, а затем истощили все пищевые ресурсы, чтобы оказаться у разбитого корыта. |
When it came to being a silly ass, he was a plus four man, while my handicap was about six. | Когда дело дошло до будучи глупым задницу, он был плюс четыре человека, в то время как мой гандикап составил около шесть. |
At Clash of the Champions XXXI, Vader defeated Flair and Arn Anderson in a 2 on 1 handicap match. | На Clash of the Champions XXXI , Вейдер победил Флэра и Арна Андерсона в гандикап матче. |
It became clear that society creates a handicap when it fails to accommodate the diversity of all its members. | Стало очевидным, что общество создает препятствия в том случае, если не учитывается своеобразие всех его членов. |
Where anti terrorist planning is concerned, however, non interference has become ASEAN s biggest handicap. | Однако, в вопросах антитеррористического планирования, невмешательство стало самым большим препятствием для АСЕАН. |
Cooper, who has participated in a number of Pro Am competitions, plays the game six days a week, off a handicap of two. | Купер участвовал во многих соревнованиях для любителей профессионалов, он играет в гольф шесть дней в неделю. |
Any one of these would be a handicap at a time of rising populism, but the combination of all three is lethal. | Любой из них будет препятствием в момент нарастания популизма, но сочетание всех трех является смертельным. |
All three filed complaints alleging that they were discriminated against on the basis of handicap. | Все эти три лица подали жалобы в связи с дискриминацией по признаку инвалидности. |
17. There are various ways the international community can help small States overcome this handicap. | 17. Есть разные способы оказания международным сообществом помощи малым государствам в преодолении этого недостатка. |
In fact, the poor should be offered a development handicap to enable them to successfully integrate into a world market of unequal players. | По сути, следует предложить бедным особые условия с учетом их недостаточного развития в области развития, с тем чтобы они могли успешно интегрироваться в мировой рынок, где силы игроков неравны. |
No child is prevented from participating in sports and physical education unless he she has a medical condition or physical handicap. | В этой области не существует никаких ограничений за исключением физической неспособности и или медицинских противопоказаний. |
We wish to turn this handicap, which has had a very negative impact on Paraguay in the past, into an advantage. | Мы хотели бы обратить этот недостаток, имевший в прошлом весьма негативные последствия для Парагвая, в преимущество. |
An urgent solution must be found to the external debt problem, a major handicap to the development programmes of African countries. | Неотложного решения требует проблема внешней задолженности основное препятствие на пути осуществления африканскими странами программ в области развития. |
With respect to late or non payment, the Organization has been facing a chronic handicap in this area for many years. | Что касается несвоевременной выплаты или невыплаты взносов, то Организация переживает хроническую болезнь в этой области уже много лет. |
Related searches : Golf Handicap - Handicap Accessibility - Serious Handicap - Handicap Access - Handicap People - Goal Handicap - Time Handicap - Handicap Accessible - Physical Handicap - Mental Handicap - Handicap Golf - Handicap Room - Hearing Handicap