Translation of "have a handicap" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Have I been a handicap?
Разве я чиню вам препятствия?
A minor handicap.
Это незначительная помеха.
Handicap
Препятствие
A better handicap than Usain Bolt?
Ваш гандикап лучше, чем у Усэйна Болта?
Disability and handicap
Инвaлиднocть и нетpудocпocoбнocть
It gives me great pleasure to have a Quintana horse in the handicap.
Для меня большое удовольствие, что лошадь Кинтана принимает участие в забеге.
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
Плохое зрение большая помеха для спортсмена.
They consider you a handicap for Jerry.
Они будут считать вас помехой для Джерри.
And if we handicap ourselves with play, we handicap ourselves as if we would with any other birthright that we have.
Если мы лишаем себя игры, мы обедняем себя, как в случае с любой другой чертой, данной нам генетически.
I have been very lucky that my disability has not been a serious handicap.
Мне повезло, что моя инвалидность не явилась для этого серьезным препятствием.
This is a major handicap in addressing the issue.
Это одно из главных препятствий для решения проблемы.
They've trained him for the handicap.
Они тренировали его для гандикапа.
Next Saturday is the 100,000 handicap.
Одну часть.
The ground handicap must not be confined within a narrow definition.
Определение термина инвалидность не терпит тесных рамок.
That classification makes a clear distinction between impairment, disability and handicap.
Этa клaccификaция пpoвoдит четкoе paзгpaничение между дефектoм, инвaлиднocтью и нетpудocпocoбнocтью.
He felt no handicap on that score.
Он не чувствовал препятствие на этот счет.
He won the Palermo handicap three times.
Он три раза выигрывал гандикап Палермо.
No newspaper can function under this handicap.
Газета не может функционировать в таких условиях.
And here's a letter which certainly won't handicap you in seeking employment.
А вот письмо,.. ...которое не будет лишним при поиске работы.
First, while authoritarianism can accelerate reforms, it can also be a serious handicap.
Во первых, в то время как авторитаризм может ускорить реформы, он также может быть серьезным препятствием.
A handicap may exist even without proof of physical limitations or other ailments.
Инвалидность не обязательно требует доказательства физических ограничений или наличия какого либо другого недуга.
quot impairment quot , quot disability quot , quot handicap quot
quot impairment quot , quot disability quot , quot handicap quot и quot disabled
Instead, courts should adopt a multidimensional approach that considers the socio political dimension of handicap .
Вместо этого судам следовало бы проявлять многоаспектный подход, которым бы учитывалось социально политическое измерение инвалидности .
quot disability quot , quot handicap quot and quot disabled person quot
quot disability quot , quot handicap quot и quot disabled person quot
), competed in their first match together, defeating John Cena in a six on one handicap match.
На одном из шоу RAW состоялся six on one handicap матч, в котором Нексус победили Сину.
Efforts for the early detection of the incidence of handicap are important.
Важное значение имеют усилия для раннего выявления случаев инвалидности.
On the other hand, the absence of a real sports policy (or its unraveling) can become a decisive handicap.
С другой стороны, отсутствие реальной спортивной политики (или ее упадок) могут стать серьезным препятствием.
As regards the economy, I need hardly recall that debt represents a major handicap for our countries.
Что касается экономики, то вряд ли есть смысл напоминать о том, что задолженность представляет серьезное препятствие для наших стран.
Another major handicap is the absence of a children's court in the 12 districts of Sierra Leone.
Еще одна серьезная проблема отсутствие в 12 округах Сьерра Леоне суда по делам детей.
The term quot handicap quot describes the encounter between the person with a disability and the environment.
Tеpмин quot нетpудocпocoбнocть quot пpедпoлaгaет oтнoшение между инвaлидoм и егo oкpужением.
In such a case, no divorce based on the existence of the handicap could be granted later.
В этом случае позднее брак не может быть расторгнут по причине душевной болезни супруга.
We have ravaged our Earth and then used the food that we've sourced to handicap ourselves in more ways than one.
Мы разорили нашу планету, а затем истощили все пищевые ресурсы, чтобы оказаться у разбитого корыта.
When it came to being a silly ass, he was a plus four man, while my handicap was about six.
Когда дело дошло до будучи глупым задницу, он был плюс четыре человека, в то время как мой гандикап составил около шесть.
At Clash of the Champions XXXI, Vader defeated Flair and Arn Anderson in a 2 on 1 handicap match.
На Clash of the Champions XXXI , Вейдер победил Флэра и Арна Андерсона в гандикап матче.
It became clear that society creates a handicap when it fails to accommodate the diversity of all its members.
Стало очевидным, что общество создает препятствия в том случае, если не учитывается своеобразие всех его членов.
Where anti terrorist planning is concerned, however, non interference has become ASEAN s biggest handicap.
Однако, в вопросах антитеррористического планирования, невмешательство стало самым большим препятствием для АСЕАН.
Cooper, who has participated in a number of Pro Am competitions, plays the game six days a week, off a handicap of two.
Купер участвовал во многих соревнованиях для любителей профессионалов, он играет в гольф шесть дней в неделю.
Any one of these would be a handicap at a time of rising populism, but the combination of all three is lethal.
Любой из них будет препятствием в момент нарастания популизма, но сочетание всех трех является смертельным.
All three filed complaints alleging that they were discriminated against on the basis of handicap.
Все эти три лица подали жалобы в связи с дискриминацией по признаку инвалидности.
17. There are various ways the international community can help small States overcome this handicap.
17. Есть разные способы оказания международным сообществом помощи малым государствам в преодолении этого недостатка.
In fact, the poor should be offered a development handicap to enable them to successfully integrate into a world market of unequal players.
По сути, следует предложить бедным особые условия с учетом их недостаточного развития в области развития, с тем чтобы они могли успешно интегрироваться в мировой рынок, где силы игроков неравны.
No child is prevented from participating in sports and physical education unless he she has a medical condition or physical handicap.
В этой области не существует никаких ограничений за исключением физической неспособности и или медицинских противопоказаний.
We wish to turn this handicap, which has had a very negative impact on Paraguay in the past, into an advantage.
Мы хотели бы обратить этот недостаток, имевший в прошлом весьма негативные последствия для Парагвая, в преимущество.
An urgent solution must be found to the external debt problem, a major handicap to the development programmes of African countries.
Неотложного решения требует проблема внешней задолженности основное препятствие на пути осуществления африканскими странами программ в области развития.
With respect to late or non payment, the Organization has been facing a chronic handicap in this area for many years.
Что касается несвоевременной выплаты или невыплаты взносов, то Организация переживает хроническую болезнь в этой области уже много лет.

 

Related searches : Golf Handicap - Handicap Accessibility - Serious Handicap - Handicap Access - Handicap People - Goal Handicap - Time Handicap - Handicap Accessible - Physical Handicap - Mental Handicap - Handicap Golf - Handicap Room - Hearing Handicap