Translation of "he is inspired" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He was inspired by Rousseau s treatise . | He was inspired by Rousseau s treatise . |
He inspired his team to greatness. | Он вдохновил свою команду к победе. |
When we inspired in thy mother that which is inspired, | когда внушили Мы твоей матери то, что внушается |
When we inspired in thy mother that which is inspired, | Вот внушили Мы твоей матери то, что внушается |
When we inspired in thy mother that which is inspired, | когда внушили твоей матери откровение |
When we inspired in thy mother that which is inspired, | когда внушили твоей матери то, благодаря чему ты ещё жив. |
When we inspired in thy mother that which is inspired, | Когда внушили повеленье матери твоей |
When we inspired in thy mother that which is inspired, | Некогда Мы внушили твоей матери то, что тогда внушалось ей |
LESS is inspired by Sass. | LESS вдохновлен Sass. |
Inspired by Asian religions, he created beautiful sculptures. | Вдохновившись азиатскими религиями, он создал прекрасные скульптуры. |
It is only an Inspiration that is inspired. | Это Коран только откровение (от Аллаха), которое внушается (Пророку). |
It is only an Inspiration that is inspired. | Это только откровение, которое ниспосылается. |
It is only an Inspiration that is inspired. | Это всего лишь внушаемое ему откровение. |
It is only an Inspiration that is inspired. | Ведь Коран, который он вам читает, лишь Откровение, внушённое ему Аллахом. |
It is only an Inspiration that is inspired. | они (т. е. речи) лишь откровение внушенное, |
It is only an Inspiration that is inspired. | А лишь по откровению, которое ниспослано ему. |
It is only an Inspiration that is inspired. | Он откровение, ему открываемое. |
Inspired. | Я сама за искренность, и ты знаешь, поэтому я предложила такую тему, но... |
He was inspired by Chinese characters, with which he became familiar at Shanghai. | Он был вдохновлен китайскими иероглифами, с которыми познакомился в Шанхае. |
And of course, he can edit at will too, if he feels inspired. | И конечно, он может добавлять комментарии, если он чувствует вдохновение. |
He sketched its contours in language that inspired many people | Он охарактеризовал ее такими словами, которые воодушевили многих людей |
Pope John Paul II was truly inspired when he stated, | Папа Иоанн Павел II в момент истинного вдохновения заявил |
It is naught save an inspiration that is inspired, | Это Коран только откровение (от Аллаха), которое внушается (Пророку). |
It is naught save an inspiration that is inspired, | Это только откровение, которое ниспосылается. |
It is naught save an inspiration that is inspired, | Это всего лишь внушаемое ему откровение. |
It is naught save an inspiration that is inspired, | Ведь Коран, который он вам читает, лишь Откровение, внушённое ему Аллахом. |
It is naught save an inspiration that is inspired, | они (т. е. речи) лишь откровение внушенное, |
It is naught save an inspiration that is inspired, | А лишь по откровению, которое ниспослано ему. |
It is naught save an inspiration that is inspired, | Он откровение, ему открываемое. |
I only follow what is inspired to me. | Я лишь следую за тем, что мне внушается (как откровение от Аллаха) (и довожу его до людей) . |
I only follow what is inspired to me. | Я следую только тому, что открывается мне . |
I only follow what is inspired to me. | Я следую лишь тому, что ниспосылается мне в откровении . |
I only follow what is inspired to me. | На самом деле я только человек и следую тому, что мне открыто в Откровении, ниспосланном Аллахом . |
I only follow what is inspired to me. | Я следую только тому, что дано мне в откровении . |
I only follow what is inspired to me. | А я лишь следую тому, Что мне открыто в Откровенье . |
He says older generations in Japan have been shocked and inspired. | Он говорит, что старшее поколение было шокировано их инициативой но в то же время и восхищено. |
I have a nightmare, when he inspired the civil rights movements. | Я видел кошмар , когда вдохновлял движение за гражданские права. |
Who is guilty of more wrong than he who forgeth a lie against Allah, or saith I am inspired, when he is not inspired in aught and who saith I will reveal the like of that which Allah hath revealed? | Кто же несправедливее того, кто измыслил на Аллаха ложь или говорил Ниспослано мне , но не было ему ниспослано ничего или того, кто говорил Я низведу подобное тому, что низвел Аллах ? |
Who is guilty of more wrong than he who forgeth a lie against Allah, or saith I am inspired, when he is not inspired in aught and who saith I will reveal the like of that which Allah hath revealed? | Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на Аллаха или говорит Мне дано откровение , хотя никакого откровения ему не дано, или говорит Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал Аллах ? |
Who is guilty of more wrong than he who forgeth a lie against Allah, or saith I am inspired, when he is not inspired in aught and who saith I will reveal the like of that which Allah hath revealed? | Пророк не измыслил на Аллаха ложь, когда он объявил, что Коран был ниспослан ему Аллахом. Нет несправедливее и нечестивее того, кто возводит ложь на Аллаха, говоря Ниспослано мне Откровение от Аллаха , хотя никакого Откровения не было. |
Who is guilty of more wrong than he who forgeth a lie against Allah, or saith I am inspired, when he is not inspired in aught and who saith I will reveal the like of that which Allah hath revealed? | Есть ли люди несправедливее тех, кто возводит на Аллаха напраслину и утверждает Мне дано откровение , хотя никакого откровения ему не дано, или кто говорит Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал Аллах ? |
Who is guilty of more wrong than he who forgeth a lie against Allah, or saith I am inspired, when he is not inspired in aught and who saith I will reveal the like of that which Allah hath revealed? | И есть ли нечестивее того, Кто ложь возводит на Аллаха Иль говорит Дано мне Откровенье (от Аллаха) , Тогда как не было оно ему дано? Или того, кто говорит Я низведу (для вас) подобное тому, Что свыше (вам) Аллах низводит . |
Who is guilty of more wrong than he who forgeth a lie against Allah, or saith I am inspired, when he is not inspired in aught and who saith I will reveal the like of that which Allah hath revealed? | Есть ли кто нечестивее того, кто выдумывает ложь, ссылаясь на Бога, или говорят мне было откровение, тогда как ему никакого не было откровения? и того, кто говорит Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал свыше Бог? |
When We inspired unto thy mother that which We inspired, | когда внушили Мы твоей матери то, что внушается |
When We inspired unto thy mother that which We inspired, | Вот внушили Мы твоей матери то, что внушается |
Related searches : Is Inspired From - Is Inspired By - He Is - Is He - Inspired From - Become Inspired - Got Inspired - Loosely Inspired - Inspired Thinking - Truly Inspired - Divinely Inspired - Inspired Choice - Feeling Inspired