Translation of "housing accommodation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
They also cover housing and rental of accommodation. | Они также распространяются на жилищное строительство и аренду жилья. |
The Housing (Traveller Accommodation) Act, 1998 had recently been reviewed by the National Traveller Accommodation Consultative Committee. | Закон о жилье (обеспечении тревеллеров жильем) 1998 года был недавно пересмотрен Национальным консультативным комитетом по вопросам обеспечения тревеллеров жильем. |
Private rental accommodation provides the largest supply of affordable housing in Canada. | Частное жилье, сдаваемое в аренду, является основным источником доступного жилья в Канаде. |
(c) Retention of the ownership of living accommodation or the right to occupy living accommodation or, in the absence of such accommodation, award of living accommodation in accordance with the housing legislation | c) сохранение права собственности на жилое помещение или права пользования жилым помещением, а при отсутствии жилого помещения на получения жилого помещения в соответствии с жилищным законодательством |
Her housing association was offering her new accommodation in a city hours away from London. | Её жилищная ассоциация предлагала ей взамен другое жильё меньшей площади в городе, расположенном на отдалённом от Лондона расстоянии. |
Their housing conditions are generally poor, whether they are in collective accommodation or rented flats. | Как правило, их жилищные условия являются плохими, поскольку они проживают в коллективных помещениях или арендуемых квартирах. |
The idea of Residential Housing Projects was developed to provide a more domestic and independent family environment, giving families housing or motel style accommodation in a community setting. | Специальные жилые комплексы спланированы таким образом, чтобы создать более домашнюю и независимую обстановку для семейного проживания, когда семьи получают квартиру или жилье гостиничного типа в условиях общины. |
The Minister for Housing and Urban Renewal had identified as priorities the need to improve the rate of accommodation provision and to address the very low level of transient accommodation. | Министр жилищного строительства и городского обновления считает, что приоритетными направлениями деятельности, в частности, являются повышение уровня обеспеченности жильем и решение проблемы обустройства мест для стоянок. |
6. In the social sector, there was a shortage of rental accommodation, urban accommodation was prohibitively expensive, and there was no policy to provide housing to the most disadvantaged people. | 6. Что касается социального сектора, то существует нехватка арендуемых помещений, а городское жилье является слишком дорогим и нет политики предоставления жилья наиболее уязвимым слоям населения. |
Container accommodation will be provided for 615 international contractual personnel and one person is being accommodated in government provided housing. | Предполагается, что 615 международных сотрудников, набираемых по контрактам, будут размещены в сборных домах, а жилье для одного человека будет предоставлено правительством. |
accommodation, | размещение, |
Accommodation | Проживание |
(c) Limiting the spread of unregulated housing and shanty dwellings in order to promote human dignity in living conditions and accommodation. | с) сдерживание распространения нерегулируемого строительства жилья и лачуг с целью поощрения человеческого достоинства в плане условий жизни и жилья |
Refugees whose homes had been destroyed some 16,000 of them currently were provided with temporary accommodation until new housing could be built. | Беженцам, дома которых были разрушены (в настоящее время таких примерно 16 000), было предоставлено временное жилье, пока не будет построено новое жилье. |
Thus, 1,132 families were living on the roadside, often in appalling conditions, despite statutory provisions for the assessment of their accommodation needs by housing authorities contained in the Housing Act, 1988 (sect. 9). | Таким образом, 1132 семьи проживали в придорожной местности, зачастую в ужасающих условиях, несмотря на содержащиеся в законе о жилье 1988 года (раздел 9) нормативные положения относительно оценки условий их проживания жилищными органами. |
Hotel accommodation | Hotel accommodationРазмещение в гостинице |
Accommodation support | Программа помощи в получении жилья |
Premises accommodation | 3. Помещения жилье |
Accommodation equipment | Бытовое оборудование |
Accommodation equipment | Бытовая техника |
Accommodation equipment | Бытовое оборудование |
Accommodation equipment . | h) Бытовая техника |
Accommodation equipment | Оборудование жилых помещений |
Accommodation equipment | Оборудование для жилых помещений |
Accommodation equipment | Оборудование для жилых помещений |
Accommodation equipment . | h) Оборудование для устройства быта |
Accommodation equipment | Оборудование для жилых помещений |
Accommodation equipment | Оборудование жилых помещений Прочее оборудование |
Accommodation equipment | Оборудование для жилых помещений |
Accommodation (units) | Жилые модули (единиц) |
Premises accommodation | 3. Помещения жилые помещения |
Travel Accommodation | Организация поездок жилье |
Logistics Accommodation. | обеспечение Размещение. |
Accommodation equipment | Предметы для оборудования жилых помещений |
Accommodation equipment | Генераторные установки Оборудование |
Accommodation containers | 146. Жилые модули. |
Accommodation equipment | Прочее оборудование |
Accommodation equipment | Оборудование жилых служебных помещений |
She would also like to know how the National Anti Poverty Strategy was helping immigrant women in such areas as housing and accommodation. | Оратор также хотела бы знать, каким образом в соответствии с Национальной стратегией борьбы с бедностью оказывается помощь женщинам иммигрантам в таких сферах, как жилищное строительство и обеспечение жильем. |
Given the plurality of provincial, municipal and community organizations providing assisted housing, many people seeking this accommodation sign onto as many lists as possible. | Учитывая значительное число провинциальных, муниципальных и общинных организаций, предлагающих помощь в приобретении жилья, большинство людей, нуждающихся в жилье, записывается в максимально возможное число списков очередников. |
There are 640 housing units of different types used for the accommodation of displaced persons and a smaller part of the socially jeopardized population. | Имеется 640 жилищных единиц различных типов, используемых для обеспечения жильем перемещенных лиц и небольшой части населения, находящегося в неблагоприятном с социальной точки зрения положении. |
189,140, or 50 per cent of families, have adequate housing 94,570, or 25 per cent of families, have no adequate accommodation 10,000, or 3 per cent of families, still occupy others' property 7,565 families, or 2 per cent, use substitute accommodation 75,656 families, or 20 per cent, rent their accommodation. | 10 000 семей, или 3 , продолжают жить в домах и квартирах, которые принадлежат другим лицам |
4. Premises accommodation | 4. Служебные жилые помещения |
Accommodation equipment 120.0 | Кухонное оборудование и хозяйственная утварь 120,0 |
D. Premises accommodation | D. Служебные жилые помещения |
Related searches : Accommodation Provider - Living Accommodation - Accommodation Expenses - Rented Accommodation - Residential Accommodation - Shared Accommodation - Financial Accommodation - Provide Accommodation - Holiday Accommodation - An Accommodation - Arrange Accommodation - Private Accommodation