Translation of "i have chosen" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I have chosen you!
Я выбрал тебя!
I have chosen you!
Я выбрал вас!
And I have chosen you.
Я избрал тебя, и посему прислушайся к тому, что внушается тебе в откровении. Господь избрал тебя из числа людей, и это является величайшей милостью Господа по отношению к тебе.
And I have chosen you.
Я избрал тебя для передачи Моего Послания.
I have no idea why I was chosen.
Понятия не имею, почему выбрали меня.
I have chosen thee for My service
И Я Аллах сделал тебя (о, Муса) таким для Себя избрал для доведения Моего Слова .
I have chosen thee for My service
И Я взял тебя для Себя.
I have chosen thee for My service
Я избрал тебя для Себя.
I have chosen thee for My service
Мы избрали тебя для передачи Нашего Послания.
I have chosen thee for My service
так как Я избрал тебя для Себя.
I have chosen thee for My service
Себе (на службу) Я тебя готовил.
I have chosen thee for My service
Это так с тобой устроил Я для Себя.
I have chosen you for My service.
И Я Аллах сделал тебя (о, Муса) таким для Себя избрал для доведения Моего Слова .
I have chosen you for My service.
И Я взял тебя для Себя.
I have chosen you for My service.
Я избрал тебя для Себя.
I have chosen you for My service.
Мы избрали тебя для передачи Нашего Послания.
I have chosen you for My service.
так как Я избрал тебя для Себя.
I have chosen you for My service.
Себе (на службу) Я тебя готовил.
I have chosen you for My service.
Это так с тобой устроил Я для Себя.
I would not have chosen Instagram, right?
То есть я признаю, что я бы не выбрал Instagram, верно?
I have chosen not to rock the boat.
Поэтому я решил не нарушать мир и покой.
I have chosen a name befitting a governor.
Я выбрал для тебя имя, которое пристало носить губернатору.
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
(118 30) Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
I have chosen the way of truth thy judgments have I laid before me.
(118 30) Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
but I have chosen Jerusalem, that my name might be there and have chosen David to be over my people Israel.'
но избрал Иерусалим, чтобы там пребывало имя Мое, и избрал Давида, чтоб он был над народом Моим Израилем .
But I have chosen Jerusalem, that my name might be there and have chosen David to be over my people Israel.
но избрал Иерусалим, чтобы там пребывало имя Мое, и избрал Давида, чтоб он был над народом Моим Израилем .
I have chosen you, so listen to what is revealed.
И Я избрал тебя (о, Муса) (для того, чтобы ты стал пророком) прислушайся же к тому, что тебе сообщается через откровение.
I have chosen you, so listen to what is revealed.
И Я изобрел тебя прислушайся же к тому, что тебе возвещается.
I have chosen you, so listen to what is revealed.
И поэтому ты обязан благодарить Его за оказанную тебе честь и прислушиваться ко всему, что дается тебе в откровении. Это откровение заслуживает такого отношения, потому что является основой религии и столпом призыва к покорности Аллаху.
I have chosen you, so listen to what is revealed.
Я избрал тебя, и посему прислушайся к тому, что внушается тебе в откровении.
I have chosen you, so listen to what is revealed.
Я избрал тебя для передачи Моего Послания. Слушай же Откровение, которое Я тебе возвещаю, чтобы ты постиг его и передал его своему народу.
I have chosen you, so listen to what is revealed.
Я предпочел тебя другим людям , прислушайся же к тому, что дается тебе в виде откровения.
I have chosen you, so listen to what is revealed.
И Я избрал тебя, Так слушай же, что Я тебе вменяю.
I have chosen you, so listen to what is revealed.
Я избрал тебя будь послушен тому, что будет открыто.
I have chosen you so listen to what is revealed.
И Я избрал тебя (о, Муса) (для того, чтобы ты стал пророком) прислушайся же к тому, что тебе сообщается через откровение.
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
(88 4) Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему
What have we chosen?
Что мы выбрали?
Have you already chosen?
Вы уже выбрали?
Have you already chosen?
Ты уже выбрал?
You have been chosen.
Выбрали тебя.
You have been chosen.
Выбрали вас.
You have been chosen.
Выбор пал на тебя.
You have been chosen.
Выбор пал на вас.
We have chosen lieutenant.
Мы выбрали Вас, поручик.
I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
(88 4) Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему

 

Related searches : Have Chosen - Have Not Chosen - Have Been Chosen - They Have Chosen - Could Have Chosen - Would Have Chosen - You Have Chosen - We Have Chosen - I Was Chosen - Have I - I Have - Deliberately Chosen