Translation of "i put myself" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I put myself in their shoes. | Я поставила себя на их место. |
I can put it on myself. | Я сама сделаю. |
I put them in here myself. | Я же их сам клал сюда. |
I usually put myself in the criminal's shoes and I keep asking myself | Я влезаю в шкуру преступника и не перестаю спрашивать себя |
I can put myself in your shoes. | Тебе пришлось страдать. |
Usually I don't put myself to such indignities. | Обычно я не опускаюсь до таких унижений. |
Otherwise, I wouldn't put myself in your hands... | Дело серьезное. |
I always ask, why do I put myself in this position? | Я всегда спрашиваю Почему я всегда ставлю себя в эту ситуацию? |
I mean, I like this high benchmark that I put myself to. | Я хочу сказать, что мне нравится этот высокий критерий, который я ставлю себя. |
But sometimes I try to put myself in that position. | Но, иногда я пытаюсь поставить себя и в это положение. |
So now I always ask, why do I put myself in this position? | Итак, сейчас Я всегда спрашиваю Почему я всегда ставлю себя в эту ситуацию? |
I had to put a band together myself, or get into one... | Records, угрожая, что не выпустит альбом без этого трека. |
To put it in context for myself I was born in 1946. | Возьмём меня я родился в 1946 году. |
But sometimes I try to put myself in an evil man's position. | Но иногда я ставлю себя на место злого человека. |
If I had any pride, I should not have put myself into such a position.' | Если бы была гордость, я не поставил бы себя в такое положение . |
I put myself forward, because people are really discontented, but now I have my doubts. | Я выдвинул свою кандидатуру потому, что люди и вправду неудовлетворены, но сейчас я ощущаю себя на весах. |
quot As for myself, I was put into prison on 28 April 1971. | quot Что касается меня, то я попал в тюрьму 28 апреля 1971 года. |
I was thinking to myself, How do you put a box around this? | Как ты окружишь это коробкой? |
So I try not to limit myself, or put myself in a category, or... be the architect of my own jail . | Поэтому я не пытаюсь ограничить себя или отнести себя к какой либо категории или... создавать себе заточение. |
I put on my iPod, I listened to some music, I got myself as aggressive as possible but controlled aggression and then I hurled myself into that water. | Я включил свой айпод, начал слушать музыку, я завел себя агрессией контролируемой агрессией и после этого бросился в эту воду. |
I thought to myself, well I'm not going to put that in my book. | Нет, в свою книгу я включать это не буду . |
I would force myself off the sofa put on my kit and head out. | Я заставляла себя встать с дивана, одеться и выбежать. |
I made myself great works. I built myself houses. I planted myself vineyards. | Я предпринял большие дела построил себе домы, посадил себе виноградники, |
You can't do this to me! I, I love you! I'd rather put an end to myself! | Я... я люблю тебя... я лучше покончу с собой! |
And I said to myself, I said, I'll put it away for him until he comes back. | И сказала себе, что её надо отложить до твоего прихода. |
I could put a writer. A writer, just a lonely old writer, like myself, can get in there, makeů uhů pick a template, put in the text, and do it myself. | Писатель, просто одинокий старый писатель, как я, может это сделать, чтобы ... эээ ... выбрать шаблон, набить текст, и сделать это самому. |
It meant I commit myself. I engage myself. | а означало участвую, присутствую . |
And I myself spend most of my free time making these science videos that I put on YouTube. | Я сам трачу большую часть свободного времени на создание вот таких научных видео, которые я выкладываю в YouTube. |
When we're safe in Truro, I shall put myself in your hands. Oh, please be quiet. | Как доберёмся до Труро... ... я буду в вашем распоряжении. |
If he doesn't come, I'll put on a carnation myself. | Если он не придёт, я сам нацеплю гвоздику. |
I found it myself and I got into it myself. | Я нашел его сам, и я попал в это сам. |
I don't blame myself, but nor to I absolve myself. | Я не виню себя, но и не оправдываю себя. |
I believe in myself, and I am answerable to myself. | Я верю в себя и верен только себе. |
I sold newspapers till I was 20, then I worked in a shoe store and put myself through law school at night. | Я продавал газеты, когда мне было 20. Затем я работал в обувном магазине и заставлял себя пройти обучение в юридической школе по вечерам. |
I'm scared of myself, because I know myself. | Я боюсь себя, потому что я знаю себя. |
I'm scared of myself, because I know myself. | Я боюсь себя, потому что я себя знаю. |
Today, I finally came to terms with myself I accepted myself. | Сегодня я наконец пришёл к согласию с самим собой, я принял себя. |
I washed myself. | Я вымылся. |
I love myself. | Я люблю себя. |
I cut myself. | Я порезался. |
I cut myself. | Я порезалась. |
I hate myself. | Я сам себя ненавижу. |
I hate myself. | Я сама себя ненавижу. |
I hate myself. | Я себя ненавижу. |
I hate myself. | Ненавижу себя. |
Related searches : Put Myself - I Myself - Put Myself Forward - Put Myself Out - I Put - I Committed Myself - I Myself Will - I Involved Myself - I Dress Myself - I Bought Myself - I Get Myself - I Adapt Myself - I Define Myself - I Call Myself