Translation of "i put myself" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

I put myself - translation : Myself - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I put myself in their shoes.
Я поставила себя на их место.
I can put it on myself.
Я сама сделаю.
I put them in here myself.
Я же их сам клал сюда.
I usually put myself in the criminal's shoes and I keep asking myself
Я влезаю в шкуру преступника и не перестаю спрашивать себя
I can put myself in your shoes.
Тебе пришлось страдать.
Usually I don't put myself to such indignities.
Обычно я не опускаюсь до таких унижений.
Otherwise, I wouldn't put myself in your hands...
Дело серьезное.
I always ask, why do I put myself in this position?
Я всегда спрашиваю Почему я всегда ставлю себя в эту ситуацию?
I mean, I like this high benchmark that I put myself to.
Я хочу сказать, что мне нравится этот высокий критерий, который я ставлю себя.
But sometimes I try to put myself in that position.
Но, иногда я пытаюсь поставить себя и в это положение.
So now I always ask, why do I put myself in this position?
Итак, сейчас Я всегда спрашиваю Почему я всегда ставлю себя в эту ситуацию?
I had to put a band together myself, or get into one...
Records, угрожая, что не выпустит альбом без этого трека.
To put it in context for myself I was born in 1946.
Возьмём меня я родился в 1946 году.
But sometimes I try to put myself in an evil man's position.
Но иногда я ставлю себя на место злого человека.
If I had any pride, I should not have put myself into such a position.'
Если бы была гордость, я не поставил бы себя в такое положение .
I put myself forward, because people are really discontented, but now I have my doubts.
Я выдвинул свою кандидатуру потому, что люди и вправду неудовлетворены, но сейчас я ощущаю себя на весах.
quot As for myself, I was put into prison on 28 April 1971.
quot Что касается меня, то я попал в тюрьму 28 апреля 1971 года.
I was thinking to myself, How do you put a box around this?
Как ты окружишь это коробкой?
So I try not to limit myself, or put myself in a category, or... be the architect of my own jail .
Поэтому я не пытаюсь ограничить себя или отнести себя к какой либо категории или... создавать себе заточение.
I put on my iPod, I listened to some music, I got myself as aggressive as possible but controlled aggression and then I hurled myself into that water.
Я включил свой айпод, начал слушать музыку, я завел себя агрессией контролируемой агрессией и после этого бросился в эту воду.
I thought to myself, well I'm not going to put that in my book.
Нет, в свою книгу я включать это не буду .
I would force myself off the sofa put on my kit and head out.
Я заставляла себя встать с дивана, одеться и выбежать.
I made myself great works. I built myself houses. I planted myself vineyards.
Я предпринял большие дела построил себе домы, посадил себе виноградники,
You can't do this to me! I, I love you! I'd rather put an end to myself!
Я... я люблю тебя... я лучше покончу с собой!
And I said to myself, I said, I'll put it away for him until he comes back.
И сказала себе, что её надо отложить до твоего прихода.
I could put a writer. A writer, just a lonely old writer, like myself, can get in there, makeů uhů pick a template, put in the text, and do it myself.
Писатель, просто одинокий старый писатель, как я, может это сделать, чтобы ... эээ ... выбрать шаблон, набить текст, и сделать это самому.
It meant I commit myself. I engage myself.
а означало участвую, присутствую .
And I myself spend most of my free time making these science videos that I put on YouTube.
Я сам трачу большую часть свободного времени на создание вот таких научных видео, которые я выкладываю в YouTube.
When we're safe in Truro, I shall put myself in your hands. Oh, please be quiet.
Как доберёмся до Труро... ... я буду в вашем распоряжении.
If he doesn't come, I'll put on a carnation myself.
Если он не придёт, я сам нацеплю гвоздику.
I found it myself and I got into it myself.
Я нашел его сам, и я попал в это сам.
I don't blame myself, but nor to I absolve myself.
Я не виню себя, но и не оправдываю себя.
I believe in myself, and I am answerable to myself.
Я верю в себя и верен только себе.
I sold newspapers till I was 20, then I worked in a shoe store and put myself through law school at night.
Я продавал газеты, когда мне было 20. Затем я работал в обувном магазине и заставлял себя пройти обучение в юридической школе по вечерам.
I'm scared of myself, because I know myself.
Я боюсь себя, потому что я знаю себя.
I'm scared of myself, because I know myself.
Я боюсь себя, потому что я себя знаю.
Today, I finally came to terms with myself I accepted myself.
Сегодня я наконец пришёл к согласию с самим собой, я принял себя.
I washed myself.
Я вымылся.
I love myself.
Я люблю себя.
I cut myself.
Я порезался.
I cut myself.
Я порезалась.
I hate myself.
Я сам себя ненавижу.
I hate myself.
Я сама себя ненавижу.
I hate myself.
Я себя ненавижу.
I hate myself.
Ненавижу себя.

 

Related searches : Put Myself - I Myself - Put Myself Forward - Put Myself Out - I Put - I Committed Myself - I Myself Will - I Involved Myself - I Dress Myself - I Bought Myself - I Get Myself - I Adapt Myself - I Define Myself - I Call Myself