Translation of "ill at ease" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom is ill at ease among strangers.
Тому неловко находиться среди незнакомых людей.
I was very ill at ease with those people.
Я чувствовал себя очень неловко в обществе этих людей.
I was very ill at ease with those people.
Мне было очень не по себе в обществе этих людей.
Once past the Paris city limits, I feel ill at ease.
Как я пересекла итальянскую границу, я чувствую себя не в своей тарелке.
Waiting for a picture to develop, I'd often feel strangely ill at ease.
Иногда меня охватывает некое беспокойство, пока я жду, когда проявится картинка.
At ease.
Расслабьтесь.
At ease.
Чувствуйте себя непринуждённо.
AT EASE.
Вольно.
At ease.
Закончили.
At ease.
Вольно. Здравствуйте, сэр.
At ease.
Что такое?
At ease!
У спокойтесь!
At ease!
Рота готова к вашим приказаниям
So Levin stayed to tea, though his bright spirits had quite vanished and he felt ill at ease.
Левин остался до чая, но веселье его все исчезло, и ему было неловко.
Stand at ease!
Вольно!
Perfectly at ease.
Совершенно расслаблена.
At ease, guys.
Вольно, товарищи.
At ease, soldiers
Вольно,бойцы
Stand at ease
Вольно
Spades at ease!
Лопаты опустить!
AT EASE, SERGEANT.
Вольно, сержант.
At ease, Belenson.
Вольно, Беленсон.
At ease, please.
Вольно.
At ease, men.
Внимание, парни.
At your ease.
Как хочешь.
At ease, men.
Вольно.
At ease, gentlemen.
Вольно, господа.
It's called 'at ease.'
Она называется вольно
Battalion, stand at ease.
Батальон, вольно.
All right, at ease.
Хорошо, вольно.
You men, at ease.
Ладно. Вольно.
Tom is totally at ease.
Том чувствует себя совершенно непринуждённо.
Wings parade, stand at ease.
Парад крыльев. Вольно!
Private Arnaud, at ease, please.
Рядовой Арно. Вольно.
I now screwed my eyes hard towards the half hidden image, feeling but ill at ease meantime to see what was next to follow.
Я теперь резьбовым глаза жесткий по отношению к наполовину скрытый образ, чувство, но не по себе Тем временем чтобы увидеть, что будет дальше, чтобы следовать.
His smile put her at ease.
Его улыбка ободрила её.
His smile put her at ease.
Его улыбка успокоила её.
You should put me at ease
Вы должны поставить меня на легкость
I feel much more at ease.
Чувствую себя намного легче.
I put him at his ease.
Так что я успокоил его.
Put your mind at ease, Father.
Отец, очисть свои мысли.
At ease. Where's that service record?
Что у нас тут?
But are you really at ease?
Но действительно ли спокойной?
She was free and at her ease.
Она была совершенно свободна и спокойна.
and before that they lived at ease,
Поистине, они были до этого в земной жизни живущими роскошно погрязшими в наслаждениях и потехах

 

Related searches : Ill At Ease(p) - At Ease - Ill At Home - At Their Ease - Keep At Ease - Become At Ease - Live At Ease - Puts At Ease - At Ease With - More At Ease - Not At Ease - Being At Ease - Mind At Ease - Feeling At Ease