Перевод "не по себе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : по - перевод : не - перевод : не по себе - перевод : не по себе - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мне не по себе.
I'm feeling nervous.
Мне не по себе.
I'm feeling uncomfortable.
Мне не по себе.
I'm feeling uneasy.
Им не по себе.
You bother them...
Мне не по себе.
I can't rest easy till this is taken care of.
Тому стало не по себе.
Tom began to feel uneasy.
Тому явно не по себе.
Tom is obviously uncomfortable.
Мне стало не по себе.
So I started feeling bad.
Мне было не по себе.
I was nervous.
Да, тоже не по себе.
I feel the same way about it myself.
Фиби, мне не по себе.
Phoebe, you make me feel awful.
Мне както не по себе.
I feel tense
Тому было очень не по себе.
Tom was very uneasy.
Потом мне стало не по себе.
Then I started feeling bad.
Слова уходят не сами по себе.
Words are not just disappearing all by themselves.
И мне было не по себе.
And I felt very troubled.
Они не размножаются сами по себе.
They don't reproduce on their own.
Это не богатство само по себе.
It is not wealth in and of itself.
Это не плохо, само по себе.
And that is not a bad thing, in itself.
Скажи, тебе не по себе, да?
You're all confused, aren't you?
Ничего не происходит само по себе.
Nothing happens by itself.
Мне становится не по себе, когда я ловлю его взгляд на себе.
I get very uncomfortable when I catch him staring at me.
Сама по себе, глобализация не решает проблемы.
Globalization by itself is not doing the job.
Деньги сами по себе не так интересны.
And it's not the money that's so interesting actually.
Соперничество не является плохим само по себе.
Competition is not bad in itself.
Это вещество само по себе не ядовитое.
This substance is not poisonous in itself.
Деньги сами по себе не имеют значения.
Money, as such, has no meaning.
Двуокись углерода сама по себе не яд.
Carbon dioxide is not a poison in itself.
Проблемы обычно сами по себе не исчезают.
Problems don't usually go away by themselves.
Том по прежнему не уверен в себе.
Tom is still unsure of himself.
Эта проблема не исчезнет сама по себе.
This problem won't go away.
Однако переговоры не начнутся сами по себе.
But there is no automaticity as to the start of talks.
Эти условия сами по себе не материализуются.
These conditions will not materialize of their own accord.
Давние конфликты не исчезнут сами по себе.
Deep seated conflicts will not disappear by themselves.
Глобальное сотрудничество не возникает само по себе.
Global cooperation will not come by itself.
Деньги сами по себе не так интересны.
(Laughter)
Корреляция сама по себе не доказывает причинности.
Correlation in itself doesn't prove causality.
Объект сам по себе не означает ничего.
The object itself just means nothing.
Диахронический взгляд сам по себе не полон.
The diachronic view is only incomplete.
Сами по себе они ничего не значат.
They don't mean anything in and of themselves.
Мне вот становится слегка не по себе.
I feel a little uncomfortable.
Мне не по себе на красной дорожке.
But while standing on a path that doesn't suit me,
Целый час мне было не по себе.
I spent an uncomfortable hour.
А вот тебе, кажется, не по себе.
You'd think she was your...
Смерть сама по себе не имеет смысла.
How doed a man midd the boat?

 

Похожие Запросы : само по себе не - само по себе не - само по себе не - само по себе не - по себе - по себе - это само по себе не - сам по себе - сами по себе - сами по себе - сами по себе - сама по себе - сама по себе