Перевод "не по себе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : по - перевод : не - перевод : не по себе - перевод : не по себе - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мне не по себе. | I'm feeling nervous. |
Мне не по себе. | I'm feeling uncomfortable. |
Мне не по себе. | I'm feeling uneasy. |
Им не по себе. | You bother them... |
Мне не по себе. | I can't rest easy till this is taken care of. |
Тому стало не по себе. | Tom began to feel uneasy. |
Тому явно не по себе. | Tom is obviously uncomfortable. |
Мне стало не по себе. | So I started feeling bad. |
Мне было не по себе. | I was nervous. |
Да, тоже не по себе. | I feel the same way about it myself. |
Фиби, мне не по себе. | Phoebe, you make me feel awful. |
Мне както не по себе. | I feel tense |
Тому было очень не по себе. | Tom was very uneasy. |
Потом мне стало не по себе. | Then I started feeling bad. |
Слова уходят не сами по себе. | Words are not just disappearing all by themselves. |
И мне было не по себе. | And I felt very troubled. |
Они не размножаются сами по себе. | They don't reproduce on their own. |
Это не богатство само по себе. | It is not wealth in and of itself. |
Это не плохо, само по себе. | And that is not a bad thing, in itself. |
Скажи, тебе не по себе, да? | You're all confused, aren't you? |
Ничего не происходит само по себе. | Nothing happens by itself. |
Мне становится не по себе, когда я ловлю его взгляд на себе. | I get very uncomfortable when I catch him staring at me. |
Сама по себе, глобализация не решает проблемы. | Globalization by itself is not doing the job. |
Деньги сами по себе не так интересны. | And it's not the money that's so interesting actually. |
Соперничество не является плохим само по себе. | Competition is not bad in itself. |
Это вещество само по себе не ядовитое. | This substance is not poisonous in itself. |
Деньги сами по себе не имеют значения. | Money, as such, has no meaning. |
Двуокись углерода сама по себе не яд. | Carbon dioxide is not a poison in itself. |
Проблемы обычно сами по себе не исчезают. | Problems don't usually go away by themselves. |
Том по прежнему не уверен в себе. | Tom is still unsure of himself. |
Эта проблема не исчезнет сама по себе. | This problem won't go away. |
Однако переговоры не начнутся сами по себе. | But there is no automaticity as to the start of talks. |
Эти условия сами по себе не материализуются. | These conditions will not materialize of their own accord. |
Давние конфликты не исчезнут сами по себе. | Deep seated conflicts will not disappear by themselves. |
Глобальное сотрудничество не возникает само по себе. | Global cooperation will not come by itself. |
Деньги сами по себе не так интересны. | (Laughter) |
Корреляция сама по себе не доказывает причинности. | Correlation in itself doesn't prove causality. |
Объект сам по себе не означает ничего. | The object itself just means nothing. |
Диахронический взгляд сам по себе не полон. | The diachronic view is only incomplete. |
Сами по себе они ничего не значат. | They don't mean anything in and of themselves. |
Мне вот становится слегка не по себе. | I feel a little uncomfortable. |
Мне не по себе на красной дорожке. | But while standing on a path that doesn't suit me, |
Целый час мне было не по себе. | I spent an uncomfortable hour. |
А вот тебе, кажется, не по себе. | You'd think she was your... |
Смерть сама по себе не имеет смысла. | How doed a man midd the boat? |
Похожие Запросы : само по себе не - само по себе не - само по себе не - само по себе не - по себе - по себе - это само по себе не - сам по себе - сами по себе - сами по себе - сами по себе - сама по себе - сама по себе