Translation of "imprison" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

How many homelands can imprison your body?
Сколько отечеств могут заключить в тюрьму ваше тело?
Initially, we need to capture and imprison her.
Сначала мы должны ее схватить и посадить в тюрьму.
First, it can imprison those who violate its media policy.
Во первых, оно может посадить в тюрьму тех, кто нарушает его политику в отношении средств информации.
But the Israelis can take them away from hospital and imprison them.
Однако израильтяне могут забрать их из больницы и бросить в тюрьму.
V for ... Volksgericht People's Courts A auffing imprison , T todesurteil death sentence ,
Особые трибуналы, манипуляции, убийства, казни, расовое истребление, концентрационные лагеря
If the magistrate convicts the husband, he must fine and or imprison the husband.
Если суд вынесет обвинительный приговор ее мужу, то ему придется наложить на него штраф и или заключить в тюрьму.
When the disbelievers plotted against you, to imprison you, or kill you, or expel you.
И вот ухищряются против тебя (о, Пророк) те, которые стали неверующими (из числа мекканцев), чтобы удержать тебя (надев на тебя оковы) или убить, или изгнать тебя (подальше от твоего города).
When the disbelievers plotted against you, to imprison you, or kill you, or expel you.
Вот ухищряются против тебя те, которые не веруют, чтобы задержать тебя или умертвить, или изгнать.
When the disbelievers plotted against you, to imprison you, or kill you, or expel you.
Вот неверующие ухищрялись, чтобы заточить, убить или изгнать тебя.
When the disbelievers plotted against you, to imprison you, or kill you, or expel you.
Вспомни (о пророк!) благо Аллаха тебе! Как неверные ухищрялись, чтобы повредить тебе или задержать и отделить тебя от других, или убить тебя, или изгнать тебя!
When the disbelievers plotted against you, to imprison you, or kill you, or expel you.
Вспомни , Мухаммад , как исхитрялись неверующие связать тебя и заключить в темницу , или убить, или изгнать.
When the disbelievers plotted against you, to imprison you, or kill you, or expel you.
И (вспомни), как неверные (мекканцы) Уловки строили тебе, Чтоб заточить тебя, или убить, или изгнать.
If you slay him, he will simply return in time, but if we imprison him...
Если ты убьешь Диабло, он рано или поздно вернется. Но если мы пленим его...
It's that we would rather uhů set ten guilty people free, then imprison one innocent person.
Но...
This pattern persists across Central and Eastern Europe, where governments have also opted to imprison drug users.
Подобная ситуация сохраняется в странах Центральной и Восточной Европы, в которых правительства также сделали выбор в сторону лишения наркоманов свободы.
Thereafter it occurred to them even after they had, the signs, to imprison him for a season.
Потом вздумалось им, после того, как они видели знамения, непременно заточить его на время.
Thereafter it occurred to them even after they had, the signs, to imprison him for a season.
Они увидели его доказательства, но после этого все равно решили заточить его на некоторое время.
Thereafter it occurred to them even after they had, the signs, to imprison him for a season.
Вельможа и его семья договорились заключить Йусуфа в темницу на неопределённый срок с целью прекращения сплетен и злословия о жене и спасения её от соблазна, несмотря на то, что они все были уверены в невиновности Йусуфа, увидев ясные доказательства, подтверждающие это.
Thereafter it occurred to them even after they had, the signs, to imprison him for a season.
После того как они увидели знамения его невиновности , они все же приняли решение заточить его на некоторое время.
Thereafter it occurred to them even after they had, the signs, to imprison him for a season.
Потом подумали они После того, как они видели знаменья, Что надо заточить его на время.
Thereafter it occurred to them even after they had, the signs, to imprison him for a season.
Но и после того, как они видели эти знамения, им хотелось заключить его на несколько времени в темницу.
Then it occurred to them, after they had seen the signs, to imprison him for a while.
Потом вздумалось им, после того, как они видели знамения, непременно заточить его на время.
Then it occurred to them, after they had seen the signs, to imprison him for a while.
Они увидели его доказательства, но после этого все равно решили заточить его на некоторое время.
Then it occurred to them, after they had seen the signs, to imprison him for a while.
Вельможа и его семья договорились заключить Йусуфа в темницу на неопределённый срок с целью прекращения сплетен и злословия о жене и спасения её от соблазна, несмотря на то, что они все были уверены в невиновности Йусуфа, увидев ясные доказательства, подтверждающие это.
Then it occurred to them, after they had seen the signs, to imprison him for a while.
После того как они увидели знамения его невиновности , они все же приняли решение заточить его на некоторое время.
Then it occurred to them, after they had seen the signs, to imprison him for a while.
Потом подумали они После того, как они видели знаменья, Что надо заточить его на время.
Then it occurred to them, after they had seen the signs, to imprison him for a while.
Но и после того, как они видели эти знамения, им хотелось заключить его на несколько времени в темницу.
An order to imprison her then arrived, and she was taken to the Soto del Real prison.
Две младшие сестры шести и девяти лет остались дома одни.
But to imprison corrupt managers, regulators and politicians is an essential element of a functioning and respected capitalism.
Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым.
Should we imprison mothers because they are willingly sacrifice their daughters' physical integrity on the altar of tradition?
Должны ли мы отправлять за решетку матерей за то, что они по собственному желанию кладут на алтарь традиции физическое целомудрие своих дочерей?
But to imprison corrupt managers, regulators and politicians is an essential element of a functioning and respected capitalism.
Однако лишение коррумпированных менеджеров, чиновников и политиков свободы необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма.
I am fed up with fictional plans when we are told that we need to imprison certain people.
Я сыт тем, что нам приказывают арестовывать определенных людей.
It was raised on several occasions that this law was used to detain and imprison people without trial.
Несколько раз поднимался вопрос о том, что этот закон используется для заключения людей под стражу и их тюремного заключения без суда.
It could not deny that the United States continued to imprison, without a sentence, five Cuban freedom fighters.
Делегация Соединенных Штатов не может отрицать и тот факт, что в этой стране содержатся в заключении (без вынесения приговора) пять кубинских борцов за свободу.
Your Majesty, Ganon and his minions have seized your prison! Hmm... Fari! Yes! Imprison Duke Onkled in your house!
Ваше Величество, Гэнон и его прислужники захватили вашу тюрьму! Хмм... Фари! Да! Запри герцога Онкледа у себя в доме!
Said Firaun, If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you.
(Фараон) сказал Если ты (о, Муса) взял себе какого либо бога, кроме меня, то я непременно сделаю тебя заключенным (в темницу) .
Said Firaun, If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you.
Он сказал Если ты взял себе бога, кроме меня, я сделаю тебя заключенным .
Said Firaun, If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you.
Фараон сказал Если ты будешь поклоняться иному богу, кроме меня, то я помещу тебя вместе с заключенными . Когда Фараон использовал свои последние аргументы и почувствовал, что не может одолеть Мусу, он решил прибегнуть к силе и пригрозил Мусе заключением в темнице.
Said Firaun, If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you.
Фараон сказал Если ты будешь поклоняться иному богу, кроме меня, то я помещу тебя вместе с заключенными .
Said Firaun, If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you.
Фараон сказал Мусе Если ты будешь поклоняться другому Богу, кроме меня, я тебя заключу в тюрьму, а ты хорошо знаешь скверное состояние заключённых в моих темницах . Фараон, прибег к этому предупреждению, не имея силы стереть знамения Творца.
Said Firaun, If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you.
Фир'аун сказал Если ты будешь поклоняться иному богу кроме меня, то я заключу тебя в темницу .
Said Firaun, If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you.
Если ты взял себе, кроме меня, Иного Бога, ответил Фараон, Я, несомненно, заключу тебя в темницу.
Said Firaun, If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you.
Он сказал Так, если ты принимаешь какого бога кроме меня, я заключу тебя в число узников .
Then it seemed good to them, after they had seen the signs, that they should imprison him for a while.
Потом вздумалось им, после того, как они видели знамения, непременно заточить его на время.
Then it seemed good to them, after they had seen the signs, that they should imprison him for a while.
Они увидели его доказательства, но после этого все равно решили заточить его на некоторое время.