Translation of "imprison" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Imprison - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
How many homelands can imprison your body? | Сколько отечеств могут заключить в тюрьму ваше тело? |
Initially, we need to capture and imprison her. | Сначала мы должны ее схватить и посадить в тюрьму. |
First, it can imprison those who violate its media policy. | Во первых, оно может посадить в тюрьму тех, кто нарушает его политику в отношении средств информации. |
But the Israelis can take them away from hospital and imprison them. | Однако израильтяне могут забрать их из больницы и бросить в тюрьму. |
V for ... Volksgericht People's Courts A auffing imprison , T todesurteil death sentence , | Особые трибуналы, манипуляции, убийства, казни, расовое истребление, концентрационные лагеря |
If the magistrate convicts the husband, he must fine and or imprison the husband. | Если суд вынесет обвинительный приговор ее мужу, то ему придется наложить на него штраф и или заключить в тюрьму. |
When the disbelievers plotted against you, to imprison you, or kill you, or expel you. | И вот ухищряются против тебя (о, Пророк) те, которые стали неверующими (из числа мекканцев), чтобы удержать тебя (надев на тебя оковы) или убить, или изгнать тебя (подальше от твоего города). |
When the disbelievers plotted against you, to imprison you, or kill you, or expel you. | Вот ухищряются против тебя те, которые не веруют, чтобы задержать тебя или умертвить, или изгнать. |
When the disbelievers plotted against you, to imprison you, or kill you, or expel you. | Вот неверующие ухищрялись, чтобы заточить, убить или изгнать тебя. |
When the disbelievers plotted against you, to imprison you, or kill you, or expel you. | Вспомни (о пророк!) благо Аллаха тебе! Как неверные ухищрялись, чтобы повредить тебе или задержать и отделить тебя от других, или убить тебя, или изгнать тебя! |
When the disbelievers plotted against you, to imprison you, or kill you, or expel you. | Вспомни , Мухаммад , как исхитрялись неверующие связать тебя и заключить в темницу , или убить, или изгнать. |
When the disbelievers plotted against you, to imprison you, or kill you, or expel you. | И (вспомни), как неверные (мекканцы) Уловки строили тебе, Чтоб заточить тебя, или убить, или изгнать. |
If you slay him, he will simply return in time, but if we imprison him... | Если ты убьешь Диабло, он рано или поздно вернется. Но если мы пленим его... |
It's that we would rather uhů set ten guilty people free, then imprison one innocent person. | Но... |
This pattern persists across Central and Eastern Europe, where governments have also opted to imprison drug users. | Подобная ситуация сохраняется в странах Центральной и Восточной Европы, в которых правительства также сделали выбор в сторону лишения наркоманов свободы. |
Thereafter it occurred to them even after they had, the signs, to imprison him for a season. | Потом вздумалось им, после того, как они видели знамения, непременно заточить его на время. |
Thereafter it occurred to them even after they had, the signs, to imprison him for a season. | Они увидели его доказательства, но после этого все равно решили заточить его на некоторое время. |
Thereafter it occurred to them even after they had, the signs, to imprison him for a season. | Вельможа и его семья договорились заключить Йусуфа в темницу на неопределённый срок с целью прекращения сплетен и злословия о жене и спасения её от соблазна, несмотря на то, что они все были уверены в невиновности Йусуфа, увидев ясные доказательства, подтверждающие это. |
Thereafter it occurred to them even after they had, the signs, to imprison him for a season. | После того как они увидели знамения его невиновности , они все же приняли решение заточить его на некоторое время. |
Thereafter it occurred to them even after they had, the signs, to imprison him for a season. | Потом подумали они После того, как они видели знаменья, Что надо заточить его на время. |
Thereafter it occurred to them even after they had, the signs, to imprison him for a season. | Но и после того, как они видели эти знамения, им хотелось заключить его на несколько времени в темницу. |
Then it occurred to them, after they had seen the signs, to imprison him for a while. | Потом вздумалось им, после того, как они видели знамения, непременно заточить его на время. |
Then it occurred to them, after they had seen the signs, to imprison him for a while. | Они увидели его доказательства, но после этого все равно решили заточить его на некоторое время. |
Then it occurred to them, after they had seen the signs, to imprison him for a while. | Вельможа и его семья договорились заключить Йусуфа в темницу на неопределённый срок с целью прекращения сплетен и злословия о жене и спасения её от соблазна, несмотря на то, что они все были уверены в невиновности Йусуфа, увидев ясные доказательства, подтверждающие это. |
Then it occurred to them, after they had seen the signs, to imprison him for a while. | После того как они увидели знамения его невиновности , они все же приняли решение заточить его на некоторое время. |
Then it occurred to them, after they had seen the signs, to imprison him for a while. | Потом подумали они После того, как они видели знаменья, Что надо заточить его на время. |
Then it occurred to them, after they had seen the signs, to imprison him for a while. | Но и после того, как они видели эти знамения, им хотелось заключить его на несколько времени в темницу. |
An order to imprison her then arrived, and she was taken to the Soto del Real prison. | Две младшие сестры шести и девяти лет остались дома одни. |
But to imprison corrupt managers, regulators and politicians is an essential element of a functioning and respected capitalism. | Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым. |
Should we imprison mothers because they are willingly sacrifice their daughters' physical integrity on the altar of tradition? | Должны ли мы отправлять за решетку матерей за то, что они по собственному желанию кладут на алтарь традиции физическое целомудрие своих дочерей? |
But to imprison corrupt managers, regulators and politicians is an essential element of a functioning and respected capitalism. | Однако лишение коррумпированных менеджеров, чиновников и политиков свободы необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма. |
I am fed up with fictional plans when we are told that we need to imprison certain people. | Я сыт тем, что нам приказывают арестовывать определенных людей. |
It was raised on several occasions that this law was used to detain and imprison people without trial. | Несколько раз поднимался вопрос о том, что этот закон используется для заключения людей под стражу и их тюремного заключения без суда. |
It could not deny that the United States continued to imprison, without a sentence, five Cuban freedom fighters. | Делегация Соединенных Штатов не может отрицать и тот факт, что в этой стране содержатся в заключении (без вынесения приговора) пять кубинских борцов за свободу. |
Your Majesty, Ganon and his minions have seized your prison! Hmm... Fari! Yes! Imprison Duke Onkled in your house! | Ваше Величество, Гэнон и его прислужники захватили вашу тюрьму! Хмм... Фари! Да! Запри герцога Онкледа у себя в доме! |
Said Firaun, If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you. | (Фараон) сказал Если ты (о, Муса) взял себе какого либо бога, кроме меня, то я непременно сделаю тебя заключенным (в темницу) . |
Said Firaun, If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you. | Он сказал Если ты взял себе бога, кроме меня, я сделаю тебя заключенным . |
Said Firaun, If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you. | Фараон сказал Если ты будешь поклоняться иному богу, кроме меня, то я помещу тебя вместе с заключенными . Когда Фараон использовал свои последние аргументы и почувствовал, что не может одолеть Мусу, он решил прибегнуть к силе и пригрозил Мусе заключением в темнице. |
Said Firaun, If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you. | Фараон сказал Если ты будешь поклоняться иному богу, кроме меня, то я помещу тебя вместе с заключенными . |
Said Firaun, If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you. | Фараон сказал Мусе Если ты будешь поклоняться другому Богу, кроме меня, я тебя заключу в тюрьму, а ты хорошо знаешь скверное состояние заключённых в моих темницах . Фараон, прибег к этому предупреждению, не имея силы стереть знамения Творца. |
Said Firaun, If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you. | Фир'аун сказал Если ты будешь поклоняться иному богу кроме меня, то я заключу тебя в темницу . |
Said Firaun, If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you. | Если ты взял себе, кроме меня, Иного Бога, ответил Фараон, Я, несомненно, заключу тебя в темницу. |
Said Firaun, If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you. | Он сказал Так, если ты принимаешь какого бога кроме меня, я заключу тебя в число узников . |
Then it seemed good to them, after they had seen the signs, that they should imprison him for a while. | Потом вздумалось им, после того, как они видели знамения, непременно заточить его на время. |
Then it seemed good to them, after they had seen the signs, that they should imprison him for a while. | Они увидели его доказательства, но после этого все равно решили заточить его на некоторое время. |