Translation of "in every respect" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

They're happy in every respect.
Они счастливы.
The ball is dropped in every respect.
Это провал во всех смыслах.
She has caught up with you in every respect.
Она догнала тебя во всех отношениях.
It is in every respect an affront to this country.
С 1938 г. работал юристом в штате Новый Южный Уэльс.
We can increase respect for human dignity in every land.
Мы можем поднять на новый уровень уважение человеческого достоинства во всех странах мира.
Like fingerprints, no 2 teeth are identical in every respect.
Двух одинаковых рисунков зубов не существует.
Kazakhstan is a suitable partner for the ENP in every respect.
Казахстан является подходящим партнёром ЕПД во всех отношениях.
A more comprehensive approach would focus on strengthening Ukraine in every respect.
Более комплексный подход предполагает усиление Украины по всем направлениям.
She only wants alimony. In every other respect, I mean nothing to her.
Ей нужны только алименты. Во всех остальных отношениях я ничего для неё не значу.
And we were offering every service amp respect for
И мы предлагали служение и уважение
American symphonic life is Euro centric in almost every respect except for its funding.
Симфоническая жизнь Америки евроцентрична во всех отношениях за исключением финансирования.
Of course, the Vietnam War was different in almost every respect from the war in Iraq.
Конечно же, практически каждый аспект Вьетнамской войны отличается от войны в Ираке.
This strategy is completely flawed in every respect because it's based on empirically incorrect facts.
Эта стратегия является полностью недостатки во всех отношениях, потому что она основана на эмпирически неверные факты.
In almost every respect, for example we don't get nervous when numbers are banded around.
Кит Почти в каждом отношении. Например, мы не нервничаем, когда заходит речь о цифрах.
In this respect, my country has reiterated its condemnation of international terrorism in every shape and form.
В этой связи моя страна вновь заявила о своем осуждении международного терроризма во всех его формах и проявлениях.
Every child is entitled to the respect of his her personal life.
Каждому ребенку предоставлено право на уважение его ее личной жизни.
This proves that a free and democratic people can set a model for development in every respect.
Это доказывает, что свободный и демократичный народ может служить примером всестороннего развития.
Russia is undergoing changes and regaining its identity, but in every respect it remains a great Power.
Россия меняется, вновь обретает себя, но всегда остается великой державой.
Every state in the region must embrace compromise and mutual respect as the basis of a lasting settlement.
Каждое государство в регионе должно привествовать компромисс и взаимное уважение как основу для длительного урегулирования.
In this respect, the United Nations should avail itself of every offer that Member States are prepared to make.
В этой связи Организация Объединенных Наций должна использовать любые предложения, поступающие от государств членов.
In this respect, the optimum utilization of the disposable resources must be accorded a high priority by every State.
В этом плане оптимальное использование свободных средств должно стать основным приоритетом для каждого государства.
There's such respect... respect for originality in Silicon
Тут такое уважение ... уважение к оригинальности в Силиконовой
I have every intention of treating Miss Arnold with the all respect she's entitled to.
Я твёрдо намерен обойтись с мисс Арнольд со всем положенным ей уважением.
When my school was sent to the Polish spa in the town of Zakopane, we were obviously enemies, unwanted in every respect.
Когда мою школу отправили на польские минеральные воды в город Закопане, мы воспринимались там как явные враги, присутствия которых никто не желал.
The Earth rotates once in about 24 hours with respect to the sun and once every 23 hours 56 minutes and 4 seconds with respect to the stars (see below).
Полный оборот (в инерциальной системе отсчёта) Земля делает за звёздные сутки (86164,090530833 с 23 часа 56 минут 4 секунды).
in this respect.
в этом отношении.
The first shift consisted of the cove we had met and nine others almost exactly like him in every respect.
Первая смена состояла из бухты мы встретились и девять других почти так же, как его во всех отношениях.
Parents will learn respect for this nation, Dama ben giving every day I scream his name at three thirty in the afternoon in
Родители узнают, уважение к этой нации, Дама бен дает каждый день я кричу его имя в три тридцать второй половине дня в
Not a big divergence in terms of uniform design for border guards admittedly, but in almost every other respect, it's a huge divergence.
Правда, здесь небольшая дивергенция относительно дизайна формы пограничников, однако в отношении всего остального огромная дивергенция.
Every individual should respect the needs of other members of the society and every individual has the right that her his needs are respected.
В указанном случае месячная заработная плата должна быть не ниже минимальной заработной платы .
In this respect, participants in the Mauritius meeting resolved that every effort had to be made to ensure the full implementation of the Convention.
В этой связи участники Совещания на Маврикии постановили, что необходимо приложить всемерные усилия для обеспечения полного осуществления Конвенции.
In this respect, every programme manager should indicate in detailed terms the activities relating to Latin America and the Caribbean, whether regular or extrabudgetary.
В этом отношении руководитель каждой программы должен подробно указать деятельность, касающуюся Латинской Америки и Карибского бассейна, и уточнить, финансируется ли она по регулярному бюджету или из внебюджетных ресурсов.
The Tribunals should indeed make every effort to respect the deadlines set out in Security Council resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004).
Трибуналы должны приложить все усилия для того, чтобы обеспечить соблюдение сроков, установленных в резолюциях 1503 (2003) и 1534 (2004) Совета Безопасности.
Every child had a right to protection and respect from the family, the community and the State.
Каждый ребенок имеет право на защиту и уважение со стороны семьи, общины и государства.
It clearly established that patterns of production and consumption in the rich countries are not in every respect compatible with the needs of sustainable development.
Она четко установила, что производственные и потребительские модели богатых стран отнюдь не во всех отношениях совместимы с потребностями устойчивого развития.
We stress in this respect the need to honour the pledges and promises made by several donor countries in every stage of the peace process.
Мы подчеркиваем в этой связи необходимость выполнения заверений и обещаний со стороны ряда стран доноров на всех стадиях мирного процесса.
The museum is a branch of the Belvedere museum, which will open the first exhibition on Tuesday evening a delight in every respect.
Этот музей отделение музея Бельведер, которое откроет первую выставку во вторник вечером во всех смыслах радостное событие.
In respect of time frames, every effort is being made by the Administration to establish target dates to complete the implementation of recommendations.
Что касается сроков, то Администрация делает все от нее зависящее для установления плановых сроков завершения выполнения рекомендаций.
We must support the growth of democratic movements in every nation, and reaffirm our commitment to solidarity, inclusiveness and respect for cultural diversity.
Мы должны поддерживать рост демократических движений в каждой стране и подтвердить свою приверженность солидарности, участию и уважению культурного разнообразия.
Also, a giant Ministry of Social Planning has been established with a view to promoting the welfare of Sudanese citizens in every respect.
Также было создано большое министерство социального планирования, цель которого обеспечение благосостояния суданских граждан во всех его аспектах.
The two States affirmed their respect for and acknowledgment of the sovereignty, territorial integrity and political independence of every State in the area.
Оба государства подтвердили их уважение и признание суверенитета, территориальной целостности и политической независимости каждого государства региона.
Every life form on this planet every insect, every bacteria, every plant, every animal, every human, every politician is coded in that stuff.
Каждая форма жизни на Земле каждое насекомое, бактерия, растение, животное, человек, политик закодированы таким образом.
In this respect, you're right.
В этом отношении Вы правы.
Since 1946 the United States Government had fulfilled the corresponding obligations under international law in every respect and remained committed to doing so in the future.
Начиная с 1946 года правительство Соединенных Штатов во всех отношениях выполняет соответствующие обязательства, предусмотренные международным правом, и преисполнено решимости делать это и в будущем.
Every life form on this planet every insect, every bacteria, every plant, every animal, every human, every politician (Laughter) is coded in that stuff.
Каждая форма жизни на Земле каждое насекомое, бактерия, растение, животное, человек, политик (Смех) закодированы таким образом.

 

Related searches : Every Respect - Respect Every Individual - In Every - In Legal Respect - In My Respect - Is In Respect - In Respect Whereof - In Mutual Respect - Made In Respect - Question In Respect - In One Respect - In Such Respect - In No Respect - In Respect Hereof