Translation of "in every respect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Every - translation : In every respect - translation : Respect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They're happy in every respect. | Они счастливы. |
The ball is dropped in every respect. | Это провал во всех смыслах. |
She has caught up with you in every respect. | Она догнала тебя во всех отношениях. |
It is in every respect an affront to this country. | С 1938 г. работал юристом в штате Новый Южный Уэльс. |
We can increase respect for human dignity in every land. | Мы можем поднять на новый уровень уважение человеческого достоинства во всех странах мира. |
Like fingerprints, no 2 teeth are identical in every respect. | Двух одинаковых рисунков зубов не существует. |
Kazakhstan is a suitable partner for the ENP in every respect. | Казахстан является подходящим партнёром ЕПД во всех отношениях. |
A more comprehensive approach would focus on strengthening Ukraine in every respect. | Более комплексный подход предполагает усиление Украины по всем направлениям. |
She only wants alimony. In every other respect, I mean nothing to her. | Ей нужны только алименты. Во всех остальных отношениях я ничего для неё не значу. |
And we were offering every service amp respect for | И мы предлагали служение и уважение |
American symphonic life is Euro centric in almost every respect except for its funding. | Симфоническая жизнь Америки евроцентрична во всех отношениях за исключением финансирования. |
Of course, the Vietnam War was different in almost every respect from the war in Iraq. | Конечно же, практически каждый аспект Вьетнамской войны отличается от войны в Ираке. |
This strategy is completely flawed in every respect because it's based on empirically incorrect facts. | Эта стратегия является полностью недостатки во всех отношениях, потому что она основана на эмпирически неверные факты. |
In almost every respect, for example we don't get nervous when numbers are banded around. | Кит Почти в каждом отношении. Например, мы не нервничаем, когда заходит речь о цифрах. |
In this respect, my country has reiterated its condemnation of international terrorism in every shape and form. | В этой связи моя страна вновь заявила о своем осуждении международного терроризма во всех его формах и проявлениях. |
Every child is entitled to the respect of his her personal life. | Каждому ребенку предоставлено право на уважение его ее личной жизни. |
This proves that a free and democratic people can set a model for development in every respect. | Это доказывает, что свободный и демократичный народ может служить примером всестороннего развития. |
Russia is undergoing changes and regaining its identity, but in every respect it remains a great Power. | Россия меняется, вновь обретает себя, но всегда остается великой державой. |
Every state in the region must embrace compromise and mutual respect as the basis of a lasting settlement. | Каждое государство в регионе должно привествовать компромисс и взаимное уважение как основу для длительного урегулирования. |
In this respect, the United Nations should avail itself of every offer that Member States are prepared to make. | В этой связи Организация Объединенных Наций должна использовать любые предложения, поступающие от государств членов. |
In this respect, the optimum utilization of the disposable resources must be accorded a high priority by every State. | В этом плане оптимальное использование свободных средств должно стать основным приоритетом для каждого государства. |
There's such respect... respect for originality in Silicon | Тут такое уважение ... уважение к оригинальности в Силиконовой |
I have every intention of treating Miss Arnold with the all respect she's entitled to. | Я твёрдо намерен обойтись с мисс Арнольд со всем положенным ей уважением. |
When my school was sent to the Polish spa in the town of Zakopane, we were obviously enemies, unwanted in every respect. | Когда мою школу отправили на польские минеральные воды в город Закопане, мы воспринимались там как явные враги, присутствия которых никто не желал. |
The Earth rotates once in about 24 hours with respect to the sun and once every 23 hours 56 minutes and 4 seconds with respect to the stars (see below). | Полный оборот (в инерциальной системе отсчёта) Земля делает за звёздные сутки (86164,090530833 с 23 часа 56 минут 4 секунды). |
in this respect. | в этом отношении. |
The first shift consisted of the cove we had met and nine others almost exactly like him in every respect. | Первая смена состояла из бухты мы встретились и девять других почти так же, как его во всех отношениях. |
Parents will learn respect for this nation, Dama ben giving every day I scream his name at three thirty in the afternoon in | Родители узнают, уважение к этой нации, Дама бен дает каждый день я кричу его имя в три тридцать второй половине дня в |
Not a big divergence in terms of uniform design for border guards admittedly, but in almost every other respect, it's a huge divergence. | Правда, здесь небольшая дивергенция относительно дизайна формы пограничников, однако в отношении всего остального огромная дивергенция. |
Every individual should respect the needs of other members of the society and every individual has the right that her his needs are respected. | В указанном случае месячная заработная плата должна быть не ниже минимальной заработной платы . |
In this respect, participants in the Mauritius meeting resolved that every effort had to be made to ensure the full implementation of the Convention. | В этой связи участники Совещания на Маврикии постановили, что необходимо приложить всемерные усилия для обеспечения полного осуществления Конвенции. |
In this respect, every programme manager should indicate in detailed terms the activities relating to Latin America and the Caribbean, whether regular or extrabudgetary. | В этом отношении руководитель каждой программы должен подробно указать деятельность, касающуюся Латинской Америки и Карибского бассейна, и уточнить, финансируется ли она по регулярному бюджету или из внебюджетных ресурсов. |
The Tribunals should indeed make every effort to respect the deadlines set out in Security Council resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004). | Трибуналы должны приложить все усилия для того, чтобы обеспечить соблюдение сроков, установленных в резолюциях 1503 (2003) и 1534 (2004) Совета Безопасности. |
Every child had a right to protection and respect from the family, the community and the State. | Каждый ребенок имеет право на защиту и уважение со стороны семьи, общины и государства. |
It clearly established that patterns of production and consumption in the rich countries are not in every respect compatible with the needs of sustainable development. | Она четко установила, что производственные и потребительские модели богатых стран отнюдь не во всех отношениях совместимы с потребностями устойчивого развития. |
We stress in this respect the need to honour the pledges and promises made by several donor countries in every stage of the peace process. | Мы подчеркиваем в этой связи необходимость выполнения заверений и обещаний со стороны ряда стран доноров на всех стадиях мирного процесса. |
The museum is a branch of the Belvedere museum, which will open the first exhibition on Tuesday evening a delight in every respect. | Этот музей отделение музея Бельведер, которое откроет первую выставку во вторник вечером во всех смыслах радостное событие. |
In respect of time frames, every effort is being made by the Administration to establish target dates to complete the implementation of recommendations. | Что касается сроков, то Администрация делает все от нее зависящее для установления плановых сроков завершения выполнения рекомендаций. |
We must support the growth of democratic movements in every nation, and reaffirm our commitment to solidarity, inclusiveness and respect for cultural diversity. | Мы должны поддерживать рост демократических движений в каждой стране и подтвердить свою приверженность солидарности, участию и уважению культурного разнообразия. |
Also, a giant Ministry of Social Planning has been established with a view to promoting the welfare of Sudanese citizens in every respect. | Также было создано большое министерство социального планирования, цель которого обеспечение благосостояния суданских граждан во всех его аспектах. |
The two States affirmed their respect for and acknowledgment of the sovereignty, territorial integrity and political independence of every State in the area. | Оба государства подтвердили их уважение и признание суверенитета, территориальной целостности и политической независимости каждого государства региона. |
Every life form on this planet every insect, every bacteria, every plant, every animal, every human, every politician is coded in that stuff. | Каждая форма жизни на Земле каждое насекомое, бактерия, растение, животное, человек, политик закодированы таким образом. |
In this respect, you're right. | В этом отношении Вы правы. |
Since 1946 the United States Government had fulfilled the corresponding obligations under international law in every respect and remained committed to doing so in the future. | Начиная с 1946 года правительство Соединенных Штатов во всех отношениях выполняет соответствующие обязательства, предусмотренные международным правом, и преисполнено решимости делать это и в будущем. |
Every life form on this planet every insect, every bacteria, every plant, every animal, every human, every politician (Laughter) is coded in that stuff. | Каждая форма жизни на Земле каждое насекомое, бактерия, растение, животное, человек, политик (Смех) закодированы таким образом. |
Related searches : Every Respect - Respect Every Individual - In Every - In Legal Respect - In My Respect - Is In Respect - In Respect Whereof - In Mutual Respect - Made In Respect - Question In Respect - In One Respect - In Such Respect - In No Respect - In Respect Hereof