Translation of "in few cases" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Few arrests are made in these cases.
В связи с этими случаями было произведено несколько арестов.
Only in a few cases were the perpetrators arrested.
Лишь в нескольких случаях виновные были арестованы.
A few cases illustrating various industries
Несколько примеров из различных отраслей
In most cases, having sex is a choice..on just few cases are people forced into sex.
В большинстве случаев секс это осознанный выбор... и лишь в редких случаях людей принуждают к этому.
There are few cases where diplomacy actually succeeded in preventing war.
Есть только несколько случаев, в которых дипломатия добилась фактического успеха в предотвращении войны.
In a few other cases, alleged perpetrators appear to have been transferred.
В нескольких других случаях предполагаемые нарушители прав человека, судя по всему, были переведены на другие должности.
They are constantly upgrading, and in a few cases, the government helps.
Условия тут постоянно улучшаются. Лишь иногда помогает правительство.
And we will see so in a few special cases for this.
И мы увидим это в некоторых специальных случаях.
Only in a few had any cases of participation in militant operations been recorded.
Случаи же участия в операциях боевиков зарегистрированы только в нескольких из них.
Now looking at a few cases, here's one of the first cases that we had.
Посмотрим на несколько случаев это один из первых.
Cases of discrimination in Poland were few and were usually related to nationality.
Случаи дискриминации в Польше немногочисленны и обычно связаны с национальной принадлежностью.
Very few cases of pregnancy based discrimination had been reported.
Были получены сообщения лишь о небольшом числе случаев, связанных с дискриминацией по причине беременности.
The few drugs that are left are .. for operation cases.
Боеприпасы, медикаменты, еду, воду Это было много дней назад
In a few cases, very large fines as high as EUR 96,000,000 were reported.
В нескольких случаях, по сообщениям, были наложены очень высокие штрафы, достигающие 96 000 000 евро.
26. In a few cases, States reported transfers to United Nations peace keeping forces.
26. В ряде случаев государства представляли информацию о поставках силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
So much pain in these cases, so we meet those unfortunate few isolated giant
Столько боли в этих случаях, так что мы встречаем эти несчастные несколько отдельных гигантских
Unfortunately, there were very few statistics on the subject, and except in a few cases, the data had not been broken down.
К сожалению, нет достаточных статистических данных по этому вопросу и они, за редкими исключениями, не систематизированы.
(Reportedly, there were a few other such cases of outright murder.)
(Как сообщается, были и другие подобные случаи откровенных убийств).
And only very rarely in very few cases does it work to use more violence.
И лишь в очень очень редких случаях ст оит отвечать б ольшим насилием.
So far, investigations have been carried out in very few cases of reported human rights violations.
Пока расследовано весьма небольшое количество сообщений о случаях нарушений прав человека.
In a few cases this increase took place on plots that already showed high mean inputs.
В нескольких случаях это увеличение имело место на участках, на которых уже был зафиксирован высокий средний показатель осаждений.
In terms of practical experience, few countries reported on specific court cases involving activities with GMOs.
Что касается практического опыта, то несколько стран сообщили о конкретных судебных делах, касающихся деятельности с использованием ГИО.
In a few cases, donor Governments dictated consultants to be hired for projects they were funding.
В некоторых случаях правительства стран доноров диктовали выбор консультантов для осуществления финансировавшихся ими проектов.
Recognise the need of outside assistance A few cases illustrating various industries
Осознание необходимости помощи извне
As is stated in the report, 21 contentious cases were pending in the Court last year, whereas in the 1970s it had only a few cases on its docket.
Как говорится в докладе, в прошлом году решения Суда ожидали 21 спорное дело, в то время как в 70 е годы в списке принятых им к рассмотрению дел их содержалось всего несколько дел.
Remember, the cases described in this post are only a few examples of the hoaxes out there.
Помните, что приведенные ниже случаи это только некоторые примеры обмана.
In a few cases part of the song was composed at the piano while others were whistled.
Иногда часть песни сочинялась на фортепиано, в то время как остальные были насвистаны.
The study had concluded that there were few cases in which single policy measures were actually applied.
В этом исследовании был сделан вывод, что в настоящее время одновариантные политические меры применяются весьма редко.
In a few cases the commission itself has its own scientists who obtain and assess the information.
В некоторых случаях комиссия располагает своими собственными научными кадрами, которые получают и оценивают информацию.
In a few cases, the preparation of the national report was subcontracted to a non governmental organization.
В отдельных случаях подготовка национального доклада была поручена неправительственной организации.
Relatively few WTO cases involving competition policy aspects have been heard so far.
Вплоть до настоящего времени разбиралось сравнительно небольшое число подпадающих под компетенцию ВТО дел, связанных с аспектами политики в области конкуренции16.
In the few cases where a court rules in favor of the plaintiffs, the judgments often remain un enforced.
В немногочисленных случаях, когда решение суда оказывается в пользу истцов, оно часто остается неисполненным.
The Administration reported that the United Nations did not incur losses in nine cases (to which a few other cases could be added, as mentioned later).
а Ассигнования на деятельность, связанную со стратегическими запасами материальных средств для развертывания, не выделяются.
So I can do the equivalent of millions of years of evolution on that within the computer in a few minutes, or in the complicated cases, in a few hours.
Я могу проделать работу, равную миллионам лет эволюции в рамках своего компьютера в несколько минут, или в особо сложных случаях, за несколько часов.
FAO also provides technical expertise for projects and, in a few cases, small amounts of funding for projects.
ФАО также оказывает техническую экспертную помощь в контексте реализации проектов и в некоторых случаях выделяет небольшие суммы для финансирования проектов.
In some cases, with appropriate government action, they could double or even triple food production in just a few years.
В некоторых случаях, при наличии соответствующих мер со стороны правительства, они могли бы удвоить или даже утроить объемы производства продуктов питания в течение нескольких лет.
In very few cases were these job announcements reviewed and cancelled, even though responsible labour inspection services are in place.
Лишь в очень немногих случаях такие объявления изменяются и отменяются, даже несмотря на то, что существуют несущие за это ответственность службы трудовой инспекции.
In a few cases, however, some of these decisions were taken to satisfy local legal requirements and market practice.
В отдельных случаях некоторые из таких решений принимаются в целях удовлетворения местных юридических требований и соблюдения рыночной практики.
In 2004, due in part to the shortage of lawyers, relatively few cases had been defended by lawyers before the courts.
В 2004 году адвокаты осуществляли защиту в относительно небольшом количестве дел в судах, что было частично обусловлено их нехваткой.
A figure which represents very few cases, compared, for example, with the black labour figure.
Цифры, которые показывают очень немного случаев по сравнению, к примеру, с цифрами серой занятости.
Following its deliberations on a few cases, corrective action was called for and taken accordingly.
После рассмотрения нескольких случаев было предложено принять исправительные меры и такие меры были приняты.
Other than in a few cases, such activities have not yet led to a tangible commercialization of renewable energy technologies.
За исключением нескольких случаев, она пока еще не привела к сколь нибудь знaчительной коммерциализации технологий использования возобновляемых энергоресурсов.
Interestingly, Madeira first got the insect in 2005, and here we are, a few years later, first cases of dengue.
Любопытно, что на Мадейре комары впервые появились в 2005 году, и вот каков результат всего через несколько лет первые случаи заражения лихорадкой денге.
For some the political cause counts heavily, but in fact there are only a few historical cases in which most people actually disagree.
Причины многих актов террора коренятся в политике, но на деле в истории есть лишь несколько случаев, относительно которых большинство людей расходится во мнении.
In all these cases, and a few others also mostly in Asia domestic reforms would surely have produced growth regardless of international trade.
Во всех этих случаях, как и в некоторых других также, по большей части, в Азии внутренние реформы могли бы стимулировать экономический рост независимо от международной торговли.

 

Related searches : Few Cases - A Few Cases - In Few - In Three Cases - In Al Cases - In Previous Cases - In Numerous Cases - In Select Cases - In Cases With - In Practical Cases - In Past Cases - In Respective Cases - In Seldom Cases - In Two Cases