Translation of "in mutual respect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
In mutual respect - translation : Mutual - translation : Respect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They have mutual respect. | Они друг друга уважают. |
We offer a common ground of mutual respect and mutual compromise. | Мы предлагаем общую почву на основе взаимного уважения и взаимных компромиссов. |
Discussion is based upon mutual respect. | Дискуссия основывается на взаимном уважении. |
The process begins with tolerance and mutual respect. | Этот процесс начинается с проявления терпимости и взаимного уважения. |
Thus, the constructive and peaceful coexistence of peoples depends on mutual respect and mutual understanding. | Поэтому конструктивное и мирное сосуществование народов зависит от взаимного уважения и взаимопонимания. |
Let us invest in a global culture of tolerance and mutual respect. | Давайте инвестировать в глобальную культуру терпимости и взаимоуважения. |
But season two kind of grows this mutual respect in a way. | Но с течение второго сезона между ними растет взаимное уважение. |
We are in favour of dialogue on the basis of equality and mutual respect so as to increase mutual understanding. | Мы выступаем за диалог на основе равноправия и взаимного уважения, с тем чтобы добиваться большего взаимопонимания. |
In this respect, our continent, Africa, and many Asian countries should receive this support in a context of mutual respect. | В этом отношении наш африканский континент, как и многие страны Азии, должны получать такую поддержку в контексте взаимоуважения. |
But all this will be possible only on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit. | Однако все это будет возможно лишь на основе взаимного уважения, равенства и взаимной выгоды. |
But mutual respect does not preclude telling people the truth. | Но взаимное уважение не исключает то, что нужно говорить людям правду. |
Enhancement of mutual understanding and respect through interaction among civilizations | укрепление взаимопонимания и взаимного уважения с помощью взаимодействия между цивилизациями |
The theatre cultivates tolerance, understanding and mutual respect to the different cultural heritages in Israel and presents an ideal of Jewish Arab co existence, based on equality and mutual respect. | Этот театр культивирует терпимость, взаимопонимание и взаимное уважение различных культурных наследий в Израиле и представляет собой идеал еврейско арабского сотрудничества, основанного на равенстве и взаимном уважении. |
The dialogue was held in a positive spirit, marked by restraint and mutual respect. | Имел место конструктивный диалог, который отличался сдержанностью и взаимным уважением. |
International cooperation in this field should adhere to the principles of mutual respect, equality and mutual benefit without political strings or interference in domestic affairs. | Международное сотрудничество в этой области должно строиться на принципах взаимного уважения, равноправия и взаимной выгоды без каких бы то ни было политических условий или вмешательства во внутренние дела. |
Mutual assistance and cooperation in that respect must, therefore, be transboundary in order to be effective. | Поэтому для обеспечения эффективности взаимопомощи и международного сотрудничества в данной области необходимо, чтобы они имели трансграничный характер. |
In such cases, we always seek peaceful solutions based on mutual goodwill, respect and understanding. | В таких случаях мы всегда стремимся к мирному решению на основе доброй воли, взаимопонимания и взаимоуважения. |
Democracy, mutual respect and the fair distribution of power all need time. | Для демократии, взаимного уважения и справедливого распределения полномочий требуется время. |
Secondly, mutual respect and tolerance are indispensable for the peaceful coexistence of different groups in society. | Во вторых, для мирного сосуществования различных групп общества обязательно необходимы взаимоуважение и терпимость. |
We must play a fundamental role in educating future generations on mutual understanding, respect and tolerance. | Мы должны играть основную роль в обучении будущих поколений на основе взаимного понимания, уважения и терпимости. |
Democracy in international relations provides the only basis for building mutual support and respect among nations. | Демократия в международных отношениях является единственной основой для обеспечения взаимной поддержки и уважения в отношениях между странами. |
All countries in the world must strictly observe the principles of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non aggression, non interference in each other's internal affairs, equality and mutual advantage, and peaceful coexistence. | Все страны мира должны строго соблюдать принципы взаимного уважения суверенитета и территориальной целостности, взаимного ненападения, невмешательства во внутренние дела друг друга, равенства и взаимной выгоды, мирного сосуществования. |
This process, long and strenuous as it might be, should and must finally lead to peace, mutual respect and mutual understanding in a multi ethnic community. | Этот процесс, каким бы длительным и сложным он ни был, может и должен в конечном итоге привести к миру, взаимному уважению и взаимопониманию в рамках многонациональной общины. |
Such cooperation needed to be based on mutual respect and an open relationship. | Такое сотрудничество должно быть основано на взаимном уважении и открытости. |
Mutual respect, understanding, consideration and tolerance should be nurtured and upheld at schools. | Взаимное уважение, взаимопонимание, уважение и терпимость должны воспитываться и поощряться еще в школах. |
These new relationships must be equitable and based on mutual respect and understanding. | Эти новые взаимоотношения должны быть равноправными и основываться на взаимном уважении и взаимопонимании. |
Consideration of human rights issues should be based on mutual respect, dialogue and cooperation. | Рассмотрение вопросов, касающихся прав человека, должно основываться на взаимном уважении, диалоге и сотрудничестве. |
Internally, the SCO is guided by the spirit of Shanghai, based on mutual trust, mutual benefit, equality, mutual consultations, respect for the diversity of cultures and the aspiration of joint development. | Что касается деятельности на региональном уровне, то ШОС руководствуется духом Шанхая, основанном на принципах взаимного доверия, взаимной выгоды, равенства, взаимных консультаций, уважения к разнообразию культур и стремлении к совместному развитию. |
Every state in the region must embrace compromise and mutual respect as the basis of a lasting settlement. | Каждое государство в регионе должно привествовать компромисс и взаимное уважение как основу для длительного урегулирования. |
In this coordination, the basic principles of mutual respect, synergy and complementarity should be the basis for partnership. | В ходе этой координации основой для партнерских отношений должны стать основные принципы взаимного уважения, синергизма и взаимодополняемости. |
Liaised with officials in foreign states with respect to individual mutual legal assistance requests and general policy matters | поддерживала связь с официальными должностными лицами иностранных государств по вопросам, касавшимся индивидуальных просьб об оказании взаимной правовой помощи и общей политики |
We reiterate, in this respect, our condemnation of the abhorrent attack against the Asociación Mutual Israelita Argentina in Buenos Aires. | В этой связи мы вновь повторяем, что мы решительно осуждаем отвратительное нападение, совершенное в Буэнос Айресе на quot Асосиасьон Мутуаль Исраилита Архентина quot . |
We believe that dialogue among various cultures and civilizations should be based on mutual respect. | Мы уверены, что в основе диалога между культурами и цивилизациями должно лежать взаимное уважение. |
This project is a basis for teaching coexistence and mutual respect among cultures and communities. | Этот проект является основой для изучения принципов сосуществования и взаимного уважения между культурами и общинами. |
That important activity should aim at the promotion of international cooperation, understanding and mutual respect. | Эта важная деятельность должна осуществляться в целях оказания содействия международному сотрудничеству, взаимопониманию и взаимному уважению. |
It stood ready to cooperate in the field of human rights on the basis of mutual respect and equality. | Оно готово к сотрудничеству в области прав человека на основе взаимоуважения и равенства. |
Countries should respect each other's security interests and strive for a relationship based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation so as to realize mutual security, thereby eradicating the motivations behind proliferation. | Страны должны уважать интересы безопасности друг друга и стремиться к отношениям, основанным на взаимном доверии, взаимной выгоде, равенстве и сотрудничестве с целью достижения взаимной безопасности и таким образом устранения побудительных причин распространения. |
The Department of Culture and Arts under the Ministry of Culture and Sport has introduced a project entitled Mutual Understanding of, and Mutual Respect for Cultures . | Национальная политика в области культуры и спорта направлена на обеспечение широкого участия в ней населения страны. |
Let us invest in mutual respect and try to change the mindset of those who propagate intolerance and violent extremism. | Давайте инвестировать во взаимоуважение и менять умонастроения тех, кто проповедует нетерпимость и насильственный экстремизм. |
By their very nature, micro States must, in an intrinsic and essential way, have respect for diversity and mutual harmony. | В силу самой своей природы микрогосударства должны обладать большим внутренним уважением к разнообразию и взаимной гармонии. |
universality and the specificity of human rights, member States could achieve dialogue and cooperation in a spirit of mutual respect. | Признавая в равной мере универсальность и специфику прав человека, государства члены сумеют обеспечить диалог и сотрудничество в духе взаимного уважения. |
The family and family relations must be based on feelings of mutual love, respect and responsibility. | Семья и семейные отношения должны базироваться на чувствах взаимной любви, уважения и ответственности. |
It requires a commitment to cooperation, mutual respect and greater efforts to achieve our common interests. | Это потребует приверженности к сотрудничеству и взаимоуважению и более активных усилий по достижению наших общих целей. |
We see the interdependence of interests and mutual respect as the future of successful international cooperation. | Мы рассматриваем взаимозависимость интересов и взаимного уважения в качестве будущего успеха международного сотрудничества. |
This is the best prerogative for building a long lasting relationship of mutual trust and respect. | Это наилучшая прерогатива для построения длительных отношений взаимного до верия и уважения. |
Related searches : Mutual Respect - Mutual Respect For - Mutual Self-respect - Mutual Respect Policy - In Mutual - In Legal Respect - In My Respect - Is In Respect - In Respect Whereof - Made In Respect - Question In Respect - In One Respect - In Such Respect - In No Respect