Translation of "inherent moisture" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Moisture designation (optional)
уровень влажности (факультативно)
That's macho moisture.
Это запах мачо.
Protect against moisture and sunlight.
Оберегайте от влаги и солнечного света.
I guess it draws moisture.
Да, но отчего? Я думаю, от сырости.
Rashes? The sand draws moisture.
Во время сна сильно потеешь, да и песок влагу притягивает.
The ceiling turned black from moisture.
Потолок почернел от влаги.
Now, moisture rises off the earth.
Говорят, влага поднимается с земли.
Table 5 Soil moisture deficit (SMD)
Критические значения ДПВ
Was there moisture in the compressor?
Какая влажность в компрессоре?
My evil, moisture buddy. What's going on?
Моистер, приятель, как дела?
Their bodies have an 80 moisture content.
Их тела на 80 состоят из влаги.
Where do all that moisture come from?
Но откуда берётся столько сырости?
It squeeze the moisture hidden in the sand.
Он выжимает влагу скрытую в песке.
Spent coffee grounds add moisture to the pile.
Кофейная гуща увеличивает влажность компостной кучи.
It sucks the moisture out of the atmosphere.
Не поступает влага из атмосферы.
Some, like aluminum oxide, tends to sequester the moisture.
Некоторые, такие как окись алюминия, улавливают влагу.
God gave you a conscience. It's inherent. It's shaped by society, but it's inherent.
Бог дал Вам совесть. это заложено в Вас. она формируется под влиянием общества, но она заложена в Вас.
If your windows are not airtight, moisture will seep in.
Если твои окна не герметичные, влага будет просачиваться внутрь.
Absence of early warning systems on drought and soil moisture
отсутствие систем раннего предупреждения засухи и контроля уровня влажности почв
But the inherent message was,
Но в голосе явно слышалось
Yes, it is. There's a lot of moisture in the air.
Да. В воздухе много влаги.
We say the moisture is rising. Actually, the sun evaporates it.
На самом деле, это солнце испаряет её.
You see just a little bit of moisture around the city.
Вы видите, что дождей в городе совсем не много.
In this case, increase drilling depth to place seed In moisture.
В этом случае следует сеять несколько глубже, чтобы поместить семена во влажную среду.
There's no inherent meaning in information.
Информация сама по себе не несёт изначального смысла.
Conflicts are inherent to human relationships.
Конфликты присущи человеческим отношениям.
Dried Tomatoes shall have different moisture contents based on the following designations, and the texture of the dried tomatoes shall vary according with the moisture content as follows
На основе приводимых ниже обозначений сушеные томаты имеют неодинаковое содержание влаги, при этом текстура сушеных томатов варьируется в зависимости от содержания влаги следующим образом
The moisture of the rain, shattered into minute drops, filled the air.
Сырость дождя, разбивавшегося на мелкие капли, слышалась в воздухе.
There is no inherent meaning in information.
Информация сама по себе не несёт изначального смысла.
The problems are inherent in this system.
Проблемы свойственны для этой системы.
There is a kind of inherent abstraction.
(М) Абстрактность ее неотъемлемая черта.
Awakened values are inherent within conscious spirit
Пробужденные ценности неотъемлемы от осознанного духа
Risk is inherent to the market economy.
Риск неотъемлемая часть рыночной экономики.
The activity of these herbicides depends on soil moisture and rainfall following applica tion.
Активность действия этих гербицидов зависит от влажности почвы и количества осадков, выпавших вскоре после внесе ния.
The moisture content is determined by one of the methods given in Annex II of the Standard Layout Determination of Moisture Content for Dry Fruit. ( http www.unece.org trade agr info layout laydry_e.pdf ).
Содержание влаги определяется с помощью одного из методов, указанных в приложении II к типовой форме стандартов, озаглавленном Определение содержания влаги в сухих продуктах (http www.unece.org trade agr info layout laydry e.pdf).
So you can see there was inherent racism built in here, there was an inherent life blindness to kill innumerable children. .
Очевидно, что идея расизма заложена в самой теории, т.е. естественное безразличие к убийству бессчетного числа детей. .
There's an inherent problem with low probability events.
Эта проблема присуща маловероятным событиям.
Difficulties inherent in the study of the topic
В. Трудности, присущие исследованию темы
That compassion is actually an inherent human quality.
Что сострадание на самом деле это врождённое человеческое качество.
It's an inherent nature of an evolutionary process.
Это присуще процессу эволюции.
The moisture content is determined by one of the methods given in Annex II of the Standard Layout Determination of Moisture content for dry produce (nuts) (http www.unece.org trade agr info layout laydry_e.pdf).
Сморщенное ядро сильно усохшее, покрытое морщинами и жесткое ядро.
(e) New artificial materials for fertilizing the soil and holding moisture in sandy soil
e) применение новых искусственных материалов для удобрения почв и удержания влаги в песчаных почвах
The reason for that is that ice actually sucks moisture out of the atmosphere.
Причина в том, что лед впитывает, влагу из атмосферы.
Picks up moisture as it crosses the ocean. That's what brings the monsoon rain.
Над океаном он собирает влагу и приносит муссонные дожди.
This is even true globally over the past half century, as one of the most recent scientific studies of actual soil moisture shows there is an overall small wetting trend in global soil moisture.
То же самое за последние пятьдесят лет происходило и во всём мире, как показывают результаты одного из последних исследований действительных уровней влажности почв во всём мире наблюдается всеобщая тенденция увеличения влажности почвы .

 

Related searches : Inherent Bias - Inherent Properties - Inherent With - Inherent Property - Inherent Value - Is Inherent - Inherent Limitations - Risk Inherent - Inherent Uncertainty - Inherent Danger - Inherent Safety - Inherent Advantages