Translation of "intractable conflict" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Cuba used to be intractable because Florida was intractable.
Куба не привыкла идти на контакт, потому что Флорида отказывалась от этого.
Moreover, these are two peoples that have been intensely engaged in a bloody and intractable conflict for the last century.
К тому же, это два народа, которые были активно вовлечены в кровавый и трудноразрешимый конфликт на протяжении прошлого века.
Its conflict, once held to be the most intractable on Earth, is now on the path to reconciliation and healing.
Конфликт в этом регионе, который ранее считался самым сложным в мире, в настоящее время развивается в направлении примирения и урегулирования.
The Somali tragedy remains intractable.
По прежнему не удается положить конец трагедии Сомали.
And, while domestic problems may seem intractable, distance increases the confusion and fatigue induced by seemingly intractable international problems.
И, в то время как внутренние проблемы могут казаться трудноразрешимыми, тяжелые на вид международные проблемы на расстоянии вызывают еще большее смятение и апатию.
So our energy problems are not intractable.
Как видите, наши энергетические проблемы не такие уж нерешаемые.
This is not the first time that the UN has been called upon to arbitrate the intractable Middle East conflict nor have only Palestinians approached.
Уже не в первый раз ООН призывается для того, чтобы вынести решение по тяжелому ближневосточному конфликту и не только в случае палестинцев.
This is not the first time that the UN 160 has been called upon to arbitrate the intractable Middle East conflict nor have only Palestinians approached.
Уже не в первый раз ООН призывается для того, чтобы вынести решение по тяжелому ближневосточному конфликту и не только в случае палестинцев.
And is intractable in his love of worldly goods.
И, поистине, он человек в (своей) любви к благам богатству конечно же силен!
And is intractable in his love of worldly goods.
И, поистине, он тверд в любви к благам!
And is intractable in his love of worldly goods.
Именно любовь к богатству заставляет человека отказываться от выполнения обязанностей, которые предписаны ему Аллахом. Он отдает предпочтение удовлетворению своих низменных страстей перед обретением благоволения Господа.
And is intractable in his love of worldly goods.
Воистину, он страстно любит блага.
And is intractable in his love of worldly goods.
И, поистине, он из за своей любви к богатству, стремления сохранить его скупится израсходовать из него часть, которую предписано раздавать.
And is intractable in his love of worldly goods.
Воистину, он крепко любит богатство.
And is intractable in his love of worldly goods.
И неотступен в алчности своей К земным богатствам человек.
And is intractable in his love of worldly goods.
в любви к здешним благам он крепок
And invariably it becomes more intractable and more urgent.
И они неминуемо становятся только еще сложнее и приобретают все более неотложный характер.
The dispute remained intractable, and dragged interminably through the courts.
Спор остался неразрешенным и повлек бесконечные заседания судов.
Why is Taiwan's relationship with China so intractable an issue?
Почему отношения Тайваня с Китаем представляют собой такую неразрешимую проблему?
When the insurgency became intractable, America installed an Iraqi government.
Когда восстание вышло из под контроля, Америка назначила иракское правительство.
However, crime in Jamaica remains as intractable problem as ever.
Тем не менее, преступность на Ямайке сегодня, как никогда, представляет собой трудноразрешимую проблему.
We have shown the capacity to resolve supposedly intractable problems.
Мы продемонстрировали возможности в плане решения вроде бы неразрешимых проблем.
It seemed that the Northern Ireland conflict belonged to the category of truly intractable problems destined to outlive all change of circumstance and to defy all attempts at a solution.
Казалось, что конфликт в Северной Ирландии принадлежит к категории действительно неразрешимых проблем, которым суждено пережить все изменения ситуации и пренебречь всеми попытками ее решения.
I thought at the time that this was an intractable condition.
В то время мне казалось, что это заболевание трудноизлечимо.
It's a powerful way of solving intractable problems using natural selection.
Это мощный способ решения сложных задач с использованием механизма естественного отбора.
The Middle East must no longer be a hallmark of intractable violence.
Ближний Восток должен перестать служить символом неконтролируемого насилия.
We have a responsibility to find better solutions to those intractable situations.
Мы обязаны изыскать действенные методы урегулирования таких трудноразрешимых ситуаций.
And we also need to know about the classic problems called intractable.
Еще нам надо знать о классических задачах
In that case, the Americans would have a hard time refusing to recognize a Palestinian state that fits what the international community has said is the only acceptable solution to this intractable conflict.
В таком случае, американцам будет трудно не признать палестинское государство, которое соответствует тому, что, как сказало международное сообщество, является единственным приемлемым решением этого трудноизлечимого конфликта.
But, again, if the will is there, these questions should not be intractable.
Но, опять же, если есть желание, эти вопросы не должны быть трудно разрешимыми.
These violations are not only the consequence of intractable economic and social inequalities.
В системе уголовного правосудия проявления дискриминации и их несоразмерное воздействие на уязвимые группы носят также институциональный характер46.
Mexico s economic problems might be similarly more intractable than many commentators seem to believe.
Экономические проблемы Мексики также могут оказаться более трудными, чем кажется многим комментаторам.
This precedent offers an important lesson for Thailand and other countries facing intractable insurgencies.
Данный прецедент является важным уроком для Таиланда и других стран, столкнувшихся с проблемой неутихающих восстаний.
The reasons are more immediate than the intractable character of Middle East peace making.
Причины более насущные, чем трудный характер миротворчества на Ближнем Востоке.
Whichever man wins will face Bolivia s seemingly intractable pair of ills social exclusion and poverty.
Кто бы из этих двух претендентов ни победил, Боливия, очевидно, встанет перед парой трудноизлечимых болезней социальное исключение и бедность.
Subdividing land and distributing it in a complex way causes problems that may become intractable.
Дальнейшее дробление земельных участков и их распределение на основе сложных схем может породить трудно преодолимые проблемы.
For many years now, the problems associated with the Middle East have been considered intractable.
На протяжении уже многих лет проблемы, касающиеся Ближнего Востока, считались неразрешимыми.
These non political issues require urgent solutions before they become intractable and threaten all mankind.
Эти неполитические, невоенные проблемы требуют скорейших решений, пока они не стали необратимыми и не стали угрозой для всего человечества.
By now, I had the whole frenzied repertoire terrifying voices, grotesque visions, bizarre, intractable delusions.
Репертуар ужасов разросся теперь это были жуткие голоса, абсурдные видения, странный навязчивый бред.
High and intractable unemployment has serious negative long term consequences that threaten to become exponentially worse.
Высокая и неподатливая безработица ведет к серьезным негативным долгосрочным последствиям, которые угрожают стать экспоненциально хуже.
Many of them are working in deeply intractable systems the military, congress, the education system, etc.
Многие из них работают в невероятно сложных сферах армии, парламенте, системе образования и т.д.
Once that process is underway, many problems that now seem intractable will be resolved more easily.
Как только начнется этот процесс, многие проблемы, кажущиеся неразрешимыми сегодня найдут свое решение.
At its forty seventh session the General Assembly considered important and, in some cases, intractable issues.
На своей сорок седьмой сессии Генеральная Ассамблея рассматривала важные и в некоторых случаях трудноразрешимые проблемы.
Women's role in conflict prevention, conflict resolution and post conflict reconstruction
Роль женщин в предотвращении конфликтов, их урегулировании и постконфликтном восстановлении
For the problem of the Middle East, and in particular the question of Palestine, its root cause, has remained one of the most intractable if not the most intractable that the international community has had to contend with.
Ведь ближневосточная проблема, и в частности стоящий в ее центре палестинский вопрос, оставалась одной из наиболее трудноразрешимых если не самой трудноразрешимой проблем, с которыми международному сообществу приходилось сталкиваться.

 

Related searches : Intractable Pain - Intractable Problem - Intractable Situation - Intractable Issues - Task Conflict - Conflict Prevention - Schedule Conflict - Frozen Conflict - Conflict Materials - Interest Conflict - Role Conflict - Sectarian Conflict