Translation of "is already present" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Device already present.
Устройство уже присутствует.
Indeed, this problem is already present in the current system.
В сущности, это проблема уже существует и в настоящей системе.
I've already given Tom a present.
Я уже подарила Тому подарок.
I've already given Tom a present.
Я уже подарил Тому подарок.
I've already given Tom a present.
Я уже вручил Тому подарок.
I've already given Tom a present.
Я уже вручила Тому подарок.
She is 18 and he is 41, already married to her in his present.
Ей 18, ему 41, он уже женился на ней в настоящее время.
This, in fact, is already covered by the present Cooperation Agreement between the two organizations, as has already been stated.
Как уже указывалось, этот вопрос фактически уже охвачен нынешним Соглашением о сотрудничестве между двумя организациями. Тем не менее
Exports are yet to begin, but the threat of the resource curse is already present.
Экспортные поставки еще не начались, но угроза того, что проклятие природных ресурсов сбудется, уже обозначилась.
Some natives were already present on this territory at the time.
Индейцы уже жили на этой территории в то время.
The Court's activities in the field are often undertaken in regions where the United Nations is already present.
Работа Суда на местах часто ведется в регионах, в которых уже присутствует Организация Объединенных Наций.
At present, he is a guard at Roquette Prison... but he has already been promoted to the guillotine section.
Говорите.
100. Some private bodies were already present in radio and television in Senegal.
100. В радио и телевизионных компаниях Сенегала уже действуют некоторые частные организации.
At present, land mines already pose a serious threat to the local population.
В настоящее время сухопутные мины уже представляют серьезную угрозу для местного населения.
The present ongoing debate has already generated some beneficial developments in this regard.
Благодаря продолжающимся обсуждениям уже удалось добиться некоторых положительных изменений в этом отношении.
Yesterday is already history, and tomorrow, a mystery. However, today is a present of fate, and presents are supposed to bring joy.
Вчера уже история, а завтра тайна. Однако, сегодня подарок судьбы, а подарки должны приносить радость.
Already there is mounting evidence that in resolving present day intra State or inter State conflicts, military strength is becoming less relevant.
Все больше и больше фактов свидетельствуют о том, что при урегулировании нынешних внутригосударственных и межгосударственных конфликтов военная сила становится менее решающей.
It's already happening, this country is already insoluble.
Это уже происходит. Положение уже не спасти.
He already is.
Он уже проклят.
These credits most often present assistance for already started businesses and require firm mortgage guarantees.
Чаще всего такие кредиты предоставляются для уже развернутой предпринимательской деятельности под твердые гарантии их возмещения.
Apparently, the present Convention already provides the sufficient legal basis for a strict authorization procedure.
По видимому, нынешняя Конвенция уже и так обеспечивает достаточную правовую базу для осуществления жесткой процедуры предоставления разрешения.
Latvia has already determined its present body of citizens through a process of resident registration.
Латвия уже определила свое нынешнее число граждан в результате проведения регистрации жителей.
Tom is present.
Том здесь.
Tom is present.
Том присутствует.
The present conflict has already forced nearly 300,000 people from Burundi to seek asylum in Tanzania, and the number is rising daily.
Нынешний конфликт уже вынудил искать убежища в Танзании около 300 тысяч человек, и это число возрастает с каждым днем.
God is present, Aten is present, here rendered as the sun disk.
Взглянем на иконографию здесь, эта небольшая панель говорит нам о многом.
In practice, and especially when deflationary fears are already present, managing private_sector expectations demands considerable subtlety.
На практике, особенно когда дефляционные опасения уже имеют место, требуется значительное искусство, чтобы управлять ожиданиями частного сектора.
At the present time there were already 400,000 of them living in the 200 existing settlements.
В настоящее время число колонистов, проживающих в 200 поселениях, достигло 400 000 человек.
Ukraine is already struggling.
Украина уже борется.
It is already eleven.
Уже одиннадцать часов.
It is already eleven.
Уже одиннадцать.
Connection is already subscribed
Соединение уже подписано
It is already dark.
Уже стемнело.
It is already dark.
Уже темно.
Is he back already?
Он уже вернулся?
She is already married.
Она уже замужем.
She is already back.
Она уже вернулась.
Is it Tuesday already?
Уже вторник?
Tom is already married.
Том уже женат.
She is already sleeping.
Она уже спит.
He is already sleeping.
Он уже спит.
Tom is already there.
Том уже там.
Tom is already dead.
Том уже мёртв.
Tom is already dead.
Том уже умер.
Tom is already here.
Том уже здесь.

 

Related searches : Are Already Present - Already At Present - Is Present - Is Ever Present - Signal Is Present - Is Present With - Is Always Present - Is Present For - Voltage Is Present - Is At Present - What Is Present - Is Not Present