Translation of "it seems unlikely" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It seems unlikely.
Это выглядит маловероятным.
That seems unlikely.
Это кажется маловероятным.
That seems unlikely.
Это маловероятно.
That seems unlikely.
Похоже, это маловероятно.
But it seems that those circumstances are unlikely.
Но, похоже, такие обстоятельства маловероятны.
That seems highly unlikely.
Это кажется весьма маловероятным.
But the possibility seems unlikely.
Но вероятность невелика.
But an alliance also seems unlikely.
Но создание альянса также маловероятно.
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.
Едва ли вероятно, что общество может избавиться от мифов.
Yet this seems unlikely for two reasons.
И все же это кажется маловероятным по двум причинам.
Yet repose seems unlikely beneath that angry sky,
Однако, трудно представить отдых под разбушевавшимся небом.
Djindjic's problems are compounded because Perisic seems an unlikely reformer.
Проблемы Джинджича усугубляются тем, что Перишич, похоже, человек ненадежный.
But a real threat from the street seems most unlikely.
Но реальная угроза с улицы , по видимому, наименее вероятна.
Hence, war initiated by the North, while not unthinkable, seems unlikely.
Следовательно, война по инициативе Севера, хотя и не исключена совершенно, но кажется маловероятной.
But liberal authoritarianism seems an unlikely outcome of the current revolts.
Однако маловероятно, что либеральный авторитаризм станет результатом восстаний, проходящих в настоящее время.
But Qudratov's release seems unlikely unless he receives a presidential pardon.
Но, скорее всего, Кудратов сможет выйти на свободу, только если будет помилован президентом.
Without coordination at the government level it seems to us unlikely we can find the right remedy.
По видимому, нам вряд ли удастся найти правильное средство борьбы без координации на правительственном уровне.
Moreover, Cameron s strategy seems unlikely to lead to an outcome that satisfies anyone.
Кроме того, стратегия Кэмерона, кажется, вряд ли приведет к результату, который кого нибудь удовлетворит.
Given the West s record of horrendous warfare and often brutal imperialism, this seems unlikely.
Учитывая, что в история Запада помнит несколько ужасающих войн и довольно часто жестокий империализм, это кажется маловероятным.
Indeed, it seems unlikely that governments in China and similar emerging markets can compensate swiftly enough to boost domestic consumption.
В самом деле, маловероятным представляется тот факт, что правительства Китая и других подобных развивающихся стран могут принять довольно скорые меры по увеличению внутреннего потребления.
Having said that, a major breakthrough in the CD still seems unlikely to happen soon.
Вместе с тем все же, пожалуй, маловероятно, чтобы на КР быстро произошел крупный сдвиг.
It seems unlikely that this can be achieved without some enlargement, which will raise further difficult questions, including important procedural ones.
Вряд ли этого можно будет достичь за счет некоторого расширения его состава, что повлечет за собой трудные вопросы, включая и важные процедурные проблемы.
But that seems unlikely when banks and investors seem punch drunk, barely reacting to regulators blows.
Кажется, что это маловероятно, поскольку банки и инвесторы пребывают в состоянии шока, едва реагируя на удары регулятора.
It seems unlikely that such a massive mobilisation of online public opinion could have happened without a nod from China's web censors.
Маловероятно, что такой массивный поток общественного мнения в Интернете мог пройти без одобрения со стороны китайских интернет цензоров.
Given his myopic actions at home, where he seems increasingly incapable of dealing with any institution that has any degree of autonomy, this seems unlikely.
Ввиду его близоруких действий в собственной стране, где он кажется все менее способным иметь дело с любой организацией, обладающей хоть какой то долей автономии, это кажется маловероятным.
Although the collapse of the common currency area owing to political squabbles seems unlikely at this point, it cannot be ruled out entirely.
Хотя развал зоны общей валюты, который может произойти из за политических дрязг, кажется не очень вероятным в данный момент, его нельзя исключить полностью.
Now Abbas has called for new elections, which Hamas rejects, and it seems unlikely that he has the capacity to impose his will.
В настоящее время Аббас назначил проведение новых выборов, которые Хамас тут же отвергло. Верится с трудом, что он обладает достаточными возможностями для осуществления этого.
Oh, that does make it unlikely.
Тогда точно вряд ли.
Unfortunately, as seen in the case of other forms of violence such as organized crime, it seems unlikely that terrorism will be completely eliminated.
К сожалению, как и в случае с другими формами насилия, такими, как организованная преступность, вряд ли удастся полностью ликвидировать терроризм.
The other, general reform'' agenda, has attracted scarcely any of his energy, and seems unlikely to do so.
Другая общая программа практически не удостоилась его внимания, и остается мало надежды на то, что это когда нибудь произойдет.
But it now seems unlikely that individual EU member states will approve this designation by September 18 th , which they must if it is to enter into force.
Но на данный момент кажется маловероятным, что отдельные страны члены Евросоюза одобрят это определение к 18 сентября, что они должны сделать для его вступления в силу.
While it seems unlikely that the December 27 flash mob will come to that, it will be interesting to see how the police handle any freelance tree decorators.
Хотя маловероятно, что флешмоб 27 декабря дойдёт до такого, будет интересно посмотреть, как полиция будет справляться со свободными декораторами.
It seems like it.
Похоже, что так.
It seems like it.
Похоже на то.
It seems like it.
Похоже на это.
It... It seems deserted.
Кажется, никого нет.
It seems unlikely that these hackers, especially those engaged in cyber espionage, pilferage, and intimidation, are private individuals with no links to the Chinese government.
Маловероятно, что эти хакеры, особенно занятые в кибершпионаже, воровстве и устрашении, являются частными лицами, не имеющими связей с правительством Китая.
But the Chinese authorities have said that it is open for others to join, though that seems unlikely, given the scale of the Chinese commitment.
Однако китайские власти заявляют, что фонд открыт для присоединения к нему других стран, что, впрочем, кажется маловероятным, учитывая масштабы китайских обязательств.
Unfortunately, such an outcome seems improbable now, especially since the US is unlikely to rejoin the talks anytime soon.
К сожалению, такой результат кажется невероятным теперь, особенно из за того, что США вряд ли вновь присоединятся к переговорам в ближайшее время.
It seems strange.
Это кажется странным.
It seems worthless.
Это кажется бесполезным.
It seems worthless.
По видимому, это бесполезно.
It seems interesting.
Выглядит интересно.
It seems obvious.
Это кажется очевидным.
It seems logical.
Это кажется логичным.

 

Related searches : It Seems - Makes It Unlikely - Making It Unlikely - Deem It Unlikely - Make It Unlikely - It Is Unlikely - It Now Seems - However It Seems - Though It Seems - It Seems Wise - It Seems Fair - Yet It Seems