Translation of "it seems unlikely" to Russian language:
Dictionary English-Russian
It seems unlikely - translation : Seems - translation : Unlikely - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It seems unlikely. | Это выглядит маловероятным. |
That seems unlikely. | Это кажется маловероятным. |
That seems unlikely. | Это маловероятно. |
That seems unlikely. | Похоже, это маловероятно. |
But it seems that those circumstances are unlikely. | Но, похоже, такие обстоятельства маловероятны. |
That seems highly unlikely. | Это кажется весьма маловероятным. |
But the possibility seems unlikely. | Но вероятность невелика. |
But an alliance also seems unlikely. | Но создание альянса также маловероятно. |
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | Едва ли вероятно, что общество может избавиться от мифов. |
Yet this seems unlikely for two reasons. | И все же это кажется маловероятным по двум причинам. |
Yet repose seems unlikely beneath that angry sky, | Однако, трудно представить отдых под разбушевавшимся небом. |
Djindjic's problems are compounded because Perisic seems an unlikely reformer. | Проблемы Джинджича усугубляются тем, что Перишич, похоже, человек ненадежный. |
But a real threat from the street seems most unlikely. | Но реальная угроза с улицы , по видимому, наименее вероятна. |
Hence, war initiated by the North, while not unthinkable, seems unlikely. | Следовательно, война по инициативе Севера, хотя и не исключена совершенно, но кажется маловероятной. |
But liberal authoritarianism seems an unlikely outcome of the current revolts. | Однако маловероятно, что либеральный авторитаризм станет результатом восстаний, проходящих в настоящее время. |
But Qudratov's release seems unlikely unless he receives a presidential pardon. | Но, скорее всего, Кудратов сможет выйти на свободу, только если будет помилован президентом. |
Without coordination at the government level it seems to us unlikely we can find the right remedy. | По видимому, нам вряд ли удастся найти правильное средство борьбы без координации на правительственном уровне. |
Moreover, Cameron s strategy seems unlikely to lead to an outcome that satisfies anyone. | Кроме того, стратегия Кэмерона, кажется, вряд ли приведет к результату, который кого нибудь удовлетворит. |
Given the West s record of horrendous warfare and often brutal imperialism, this seems unlikely. | Учитывая, что в история Запада помнит несколько ужасающих войн и довольно часто жестокий империализм, это кажется маловероятным. |
Indeed, it seems unlikely that governments in China and similar emerging markets can compensate swiftly enough to boost domestic consumption. | В самом деле, маловероятным представляется тот факт, что правительства Китая и других подобных развивающихся стран могут принять довольно скорые меры по увеличению внутреннего потребления. |
Having said that, a major breakthrough in the CD still seems unlikely to happen soon. | Вместе с тем все же, пожалуй, маловероятно, чтобы на КР быстро произошел крупный сдвиг. |
It seems unlikely that this can be achieved without some enlargement, which will raise further difficult questions, including important procedural ones. | Вряд ли этого можно будет достичь за счет некоторого расширения его состава, что повлечет за собой трудные вопросы, включая и важные процедурные проблемы. |
But that seems unlikely when banks and investors seem punch drunk, barely reacting to regulators blows. | Кажется, что это маловероятно, поскольку банки и инвесторы пребывают в состоянии шока, едва реагируя на удары регулятора. |
It seems unlikely that such a massive mobilisation of online public opinion could have happened without a nod from China's web censors. | Маловероятно, что такой массивный поток общественного мнения в Интернете мог пройти без одобрения со стороны китайских интернет цензоров. |
Given his myopic actions at home, where he seems increasingly incapable of dealing with any institution that has any degree of autonomy, this seems unlikely. | Ввиду его близоруких действий в собственной стране, где он кажется все менее способным иметь дело с любой организацией, обладающей хоть какой то долей автономии, это кажется маловероятным. |
Although the collapse of the common currency area owing to political squabbles seems unlikely at this point, it cannot be ruled out entirely. | Хотя развал зоны общей валюты, который может произойти из за политических дрязг, кажется не очень вероятным в данный момент, его нельзя исключить полностью. |
Now Abbas has called for new elections, which Hamas rejects, and it seems unlikely that he has the capacity to impose his will. | В настоящее время Аббас назначил проведение новых выборов, которые Хамас тут же отвергло. Верится с трудом, что он обладает достаточными возможностями для осуществления этого. |
Oh, that does make it unlikely. | Тогда точно вряд ли. |
Unfortunately, as seen in the case of other forms of violence such as organized crime, it seems unlikely that terrorism will be completely eliminated. | К сожалению, как и в случае с другими формами насилия, такими, как организованная преступность, вряд ли удастся полностью ликвидировать терроризм. |
The other, general reform'' agenda, has attracted scarcely any of his energy, and seems unlikely to do so. | Другая общая программа практически не удостоилась его внимания, и остается мало надежды на то, что это когда нибудь произойдет. |
But it now seems unlikely that individual EU member states will approve this designation by September 18 th , which they must if it is to enter into force. | Но на данный момент кажется маловероятным, что отдельные страны члены Евросоюза одобрят это определение к 18 сентября, что они должны сделать для его вступления в силу. |
While it seems unlikely that the December 27 flash mob will come to that, it will be interesting to see how the police handle any freelance tree decorators. | Хотя маловероятно, что флешмоб 27 декабря дойдёт до такого, будет интересно посмотреть, как полиция будет справляться со свободными декораторами. |
It seems like it. | Похоже, что так. |
It seems like it. | Похоже на то. |
It seems like it. | Похоже на это. |
It... It seems deserted. | Кажется, никого нет. |
It seems unlikely that these hackers, especially those engaged in cyber espionage, pilferage, and intimidation, are private individuals with no links to the Chinese government. | Маловероятно, что эти хакеры, особенно занятые в кибершпионаже, воровстве и устрашении, являются частными лицами, не имеющими связей с правительством Китая. |
But the Chinese authorities have said that it is open for others to join, though that seems unlikely, given the scale of the Chinese commitment. | Однако китайские власти заявляют, что фонд открыт для присоединения к нему других стран, что, впрочем, кажется маловероятным, учитывая масштабы китайских обязательств. |
Unfortunately, such an outcome seems improbable now, especially since the US is unlikely to rejoin the talks anytime soon. | К сожалению, такой результат кажется невероятным теперь, особенно из за того, что США вряд ли вновь присоединятся к переговорам в ближайшее время. |
It seems strange. | Это кажется странным. |
It seems worthless. | Это кажется бесполезным. |
It seems worthless. | По видимому, это бесполезно. |
It seems interesting. | Выглядит интересно. |
It seems obvious. | Это кажется очевидным. |
It seems logical. | Это кажется логичным. |
Related searches : It Seems - Makes It Unlikely - Making It Unlikely - Deem It Unlikely - Make It Unlikely - It Is Unlikely - It Now Seems - However It Seems - Though It Seems - It Seems Wise - It Seems Fair - Yet It Seems