Перевод "Учитывая" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

учитывая - перевод : учитывая - перевод :
ключевые слова : Considering Circumstances Given Especially Since

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Учитывая,
Considering
УЧИТЫВАЯ
BEARING IN MIND
Учитывая
Considering
Учитывая обстоятельства, да.
Expecially under the circumstances.
Учитывая все невзгоды...
When I think of all the disappointments.
Учитывая историю Восточной Азии
Heeding History in East Asia
учитывая свои соответствующие резолюции,
Bearing in mind its relevant resolutions,
Учитывая вышесказанное, мы обязуемся
In view of the foregoing, we undertake to
Учитывая все наши проблемы,
With all the challenges we face,
Учитывая, чем их кормят.
Not with the food the Army gives them to eat.
Это удивительно, учитывая множество выгод.
This is startling, given the manifold benefits.
Учитывая все его хронические заболевания.
While taking into account all of his chronic illnesses.
Учитывая вышесказанное, мы поручаем СЕГИБ
In view of the foregoing, we have decided that SEGIB should
учитывая широкое использование электронной торговли,
Considering the wide use of electronic commerce,
учитывая необходимость глобально интегрированной системы,
Bearing in mind the necessity of a globally integrated system,
учитывая восстание (интифаду) палестинского народа,
Aware of the uprising (intifadah) of the Palestinian people,
16. Учитывая вышеизложенное, Группа экспертов
16. Bearing the above in mind, the Group of Experts reached the following conclusions
26. Учитывая вышеизложенное, Комитет рекомендует
26. Taking into account the foregoing, the Advisory Committee recommends
Это приобретение, учитывая состояние фондов..
In this acquisition, that amount of fund....
Учитывая вам возможность попробовать чудесные
Given you the ability to try miraculous
Учитывая всё это, ошибки неизбежны.
Given all of that, mistakes are inevitable.
Естественно, учитывая, как вы тратите.
Naturally, the way you tear around.
Учитывая прошлое, он достаточно справедлив
He could sometimes arrange transport, so that Miriam and I were able to meet.
а) в одиннадцатом пункте преамбулы слова учитывая постоянные усилия были заменены словами учитывая чрезвычайные усилия
(a) In the eleventh preambular paragraph, the words Aware of the continuing efforts were replaced by the words Aware of the extraordinary efforts
Учитывая входные данные вы можете получить результат и учитывая выход, вы можете вернуться к входу.
So given the input you can get the output and given the output you can go back to the input.
учитывая также соответствующие резолюции Совета Безопасности,
Bearing in mind also relevant Security Council resolutions,
Учитывая время года, на дворе холодно.
For this time of year, the weather is chilly.
США, учитывая нынешнюю ситуацию на местах.
His delegation would endeavour to reconcile the Mission's needs with the recommendations of the Secretary General and the Advisory Committee.
учитывая предстоящие в Палестине парламентские выборы,
Aware of the forthcoming Palestinian legislative elections,
учитывая пункт 3 статьи 19 Конвенции,
Noting paragraph 3 of article 19 of the Convention,
учитывая соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций,
Bearing in mind relevant United Nations resolutions,
Учитывая деликатность данного вопроса, необходим консенсус.
Given the sensitivity of the issue, consensus was essential.
Учитывая последний конец бит, вы можете
So given the last end bits, you can compute the first end bits.
Учитывая положение ННЦН, можно сказать, что
Bearing in mind the NDO s situation, we can say that
Это очень дешево, но учитывая состояние...
Well, that's quite cheap, but considering its condition...
Только учитывая бедственное положение... 300 000.
Only becuase I'm in trouble... 300,000, the minimum I can do with.
Учитывая ее положение это совершенно естественно.
She comes from an old county family and it's only natural.
Учитывая необходимость действовать быстро и учитывая медлительность, с которой развитые страны отвечали этот новый институт все более желанен.
Given the need to act quickly and given the slowness with which the developed world has been responding this new institution is all the more welcome.
Это явная проблема, учитывая численность населения США.
Given the size of the US population, this is already a problem.
Но, учитывая ставки, это, безусловно, того стоит.
But given the stakes, it is undoubtedly worthwhile.
учитывая важность образования в области прав человека,
Considering the importance of human rights education,
учитывая все другие соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи,
Bearing in mind all other relevant General Assembly resolutions,
учитывая пагубные экологические последствия применения ядерного оружия,
Mindful of the detrimental environment effects of the use of nuclear weapons,
учитывая соглашение между Агентством и правительством Израиля,
Aware of the agreement between the Agency and the Government of Israel,
учитывая пагубные экологические последствия применения ядерного оружия,
Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons,

 

Похожие Запросы : учитывая мой - что, учитывая - особенно учитывая - естественно, учитывая - учитывая ваш - но, учитывая - Учитывая причину - учитывая размер - учитывая речь - учитывая рост - учитывая успех - учитывая сам - учитывая обжиг