Translation of "judgment about" to Russian language:
Dictionary English-Russian
About - translation : Judgment - translation : Judgment about - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Shyness is about fear of social judgment. | Стеснительность это боязнь общественного осуждения. |
When he has come, he will convict the world about sin, about righteousness, and about judgment | и Он, придя, обличит мир о грехе ио правде и о суде |
Whatever matter you differ about, its judgment rests with God. | И (любое) то, относительно чего вы (о, люди) разошлись стали разногласить , то его решение (нужно искать, обратившись) к Аллаху в Его Книге и в Сунне Его Посланника . |
Whatever matter you differ about, its judgment rests with God. | А то, в чем вы разошлись, решение его принадлежит Аллаху. |
Whatever matter you differ about, its judgment rests with God. | Решение всего, в чем вы расходитесь во мнениях, остается за Аллахом. |
Whatever matter you differ about, its judgment rests with God. | А разногласия между вами относительно веры и неверия разрешит только Аллах, и Он уже показал вам это решение. |
Whatever matter you differ about, its judgment rests with God. | Разногласия между вами может разрешить только Аллах. |
Whatever matter you differ about, its judgment rests with God. | И в чем бы вы ни расходились, Решение всего лишь у Аллаха. |
about judgment, because the prince of this world has been judged. | о суде же, что князь мира сего осужден. |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | И что же после этого после многочисленных разъяснений заставляет тебя (о, человек) не признавать истинность (воскрешения и) воздаяния? |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | Что же после этого заставляет считать тебя лгущим о суде? |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | Что же заставляет тебя отрицать день воздаяния? Ведь ты узрел много знамений, благодаря которым твердо познал истину, и вкусил милость, за которую ты должен быть признателен. |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | Что же после этого заставляет тебя считать ложью воздаяние? |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | Почему же ты, о человек, не уверовал в воскрешение и воздаяние после того, как стали ясными доказательства Нашего могущества творить воскрешение и воздаяние. |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | Так кто же после этого заставляет тебя, о неверный , отрицать высший Суд? |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | Кто ж после этого способен возразить тебе О неизбежности Последнего Суда? |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | После сего, что заставляет тебя считать этот вероустав ложным? |
Judgment . | Суждения . |
Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth for the wicked doth compass about the righteous therefore wrong judgment proceedeth. | От этого закон потерял силу, и суда правильного нет так как нечестивый одолевает праведного, то и суд происходит превратный. |
Of mercy and judgment. of mercy and judgment. | и суд буду петь. и суд буду петь. |
Default judgment | Заочное решение |
2) Judgment | 2) Рассуждение |
It is also about moral responsibility, wisdom, judgment and courage and about leveraging knowledge to promote positive social change. | Оно также предполагает нравственную ответственность, мудрость, здравый смысл и смелость, а также использование знаний для проведения положительных социальных изменений. |
If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you. | Аллах всегда помогает богобоязненным праведникам. И если Он поддерживает кого либо, то победа всегда оказывается на их стороне, даже если они слабы и малочисленны. |
If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you. | Если просили вы себе победы, То вот сейчас она пришла к вам. |
Admittedly, prior actions and intentions matter in making a judgment about whether to fear an attack. | Нельзя не признать, что предшествующие действия и намерения имеют значение для составления суждения о том, следует ли опасаться нападения. |
Clouds and darkness are round about him righteousness and judgment are the habitation of his throne. | (96 2) Облако и мрак окрест Его правда и суд основание престолаЕго. |
Clearly, judgment is required. | Определенно нужна оценка. |
Judgment in Phnom Penh | Судебный процесс в Пномпене |
Judgment lies with God. | Судить должен только Господь. |
Evil is their judgment! | Скверно то, что они судят! |
Evil is their judgment! | Скверно то, что они решают! |
Evil is their judgment! | Ведь они сделали из своих идолов сотоварищей для Аллаха Творца посевов и людей, и они не расходуют то, что предназначено для Аллаха, на указанную добрую цель. |
Evil is their judgment! | Скверно их решение. |
Evil is their judgment! | Как скверны и неправедны сужденья их! |
Evil is their judgment! | Как не основательны они в своих суждениях! |
Evil is their judgment. | Как плохо неправильно они рассуждают! |
Judgment will take place. | и ведь Суд День Суда однозначно наступит. |
Evil is their judgment. | Скверно то, что они судят! |
Evil is their judgment! | Плохо они рассуждают! |
Judgment will take place. | и ведь суд постигает. |
Judgment will take place. | и суд непременно наступит. |
Evil is their judgment. | Скверно то, что они решают! |
Evil is their judgment! | Как же скверны их суждения! |
Evil is their judgment. | Ведь они сделали из своих идолов сотоварищей для Аллаха Творца посевов и людей, и они не расходуют то, что предназначено для Аллаха, на указанную добрую цель. |
Related searches : Value Judgment - Enter Judgment - Judgment Creditor - Engineering Judgment - Expert Judgment - Professional Judgment - Medical Judgment - Social Judgment - Independent Judgment - Poor Judgment - Court Judgment - Judgment Debtor - Judgment Day