Translation of "judgment is rendered" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

1. A default judgment shall not be rendered against a State unless the court has found that
1. Против государства не выносится заочное решение, если суд не установил, что
The death penalty can only be carried out pursuant to a final judgment rendered by a competent court.
Смертная казнь может осуществляться только во исполнение окончательного приговора, вынесенного компетентным судом.
In their special agreement, the parties may indicate the specific questions upon which the chamber is requested to give a judgment, and a judgment issued by an ad hoc chamber is considered to have been rendered by the full Tribunal.
В своем специальном соглашении стороны могут указать конкретные вопросы, по которым камере предлагается вынести решение, при этом решение, принятое специальной камерой ad hoc, считается вынесенным от имени Трибунала в полном составе.
On 13 December 2005, judgment was rendered in the case of Aloys Simba, a retired lieutenant colonel and former member of Parliament.
13 декабря 2005 года было вынесено решение по делу подполковника в отставке и бывшего члена парламента Алоиса Симбы.
Clearly, judgment is required.
Определенно нужна оценка.
Evil is their judgment!
Скверно то, что они судят!
Evil is their judgment!
Скверно то, что они решают!
Evil is their judgment!
Ведь они сделали из своих идолов сотоварищей для Аллаха Творца посевов и людей, и они не расходуют то, что предназначено для Аллаха, на указанную добрую цель.
Evil is their judgment!
Скверно их решение.
Evil is their judgment!
Как скверны и неправедны сужденья их!
Evil is their judgment!
Как не основательны они в своих суждениях!
Evil is their judgment.
Как плохо неправильно они рассуждают!
Evil is their judgment.
Скверно то, что они судят!
Evil is their judgment!
Плохо они рассуждают!
Evil is their judgment.
Скверно то, что они решают!
Evil is their judgment!
Как же скверны их суждения!
Evil is their judgment.
Ведь они сделали из своих идолов сотоварищей для Аллаха Творца посевов и людей, и они не расходуют то, что предназначено для Аллаха, на указанную добрую цель.
Evil is their judgment!
Как скверно они рассуждают, если думают, что они подобны верующим!
Evil is their judgment.
Скверно их решение.
Evil is their judgment!
Скверны же их суждения!
Evil is their judgment.
Как скверны и неправедны сужденья их!
Evil is their judgment!
Как же неверно они мыслят!
Evil is their judgment.
Как не основательны они в своих суждениях!
Evil is their judgment!
Как неверны суждения их!
Bad is their judgment!
Как плохо неправильно они рассуждают!
Bad is their judgment!
Плохо они рассуждают!
Bad is their judgment!
Как же скверны их суждения!
Bad is their judgment!
Как скверно они рассуждают, если думают, что они подобны верующим!
Bad is their judgment!
Скверны же их суждения!
Bad is their judgment!
Как же неверно они мыслят!
Bad is their judgment!
Как неверны суждения их!
Rendered PostScript
Отрисованный PostScript
Custom rendered
Нестандартная отрисовка
Rendered Objects
Сформированные объекты
Show Rendered
Показать выражение
Verily evil is their judgment.
О, как скверно они рассуждают (приписывая Аллаху дочерей, а себе сыновей)!
Verily evil is their judgment.
Плохо они рассуждают!
Verily evil is their judgment.
Они приписывали Аллаху то, что не подобает Его величию, веря в существование у Него детей. Но они не довольствовались этим и называли Его детей дочерьми, хотя им было известно, что женский пол уступает мужскому.
Verily evil is their judgment.
Воистину, скверны их решения!
Surely His is the judgment.
Знайте, что только у Него есть власть производить расчёт и выносить решение.
Verily evil is their judgment.
Обрати внимание, о слушатель, как скверно деяние и рассуждение тех, кто приписывает Аллаху того, кого не желает себе!
Surely His is the judgment.
Разве не Ему принадлежит приговор?
Verily evil is their judgment.
О, как скверно то, на что они решаются!
Verily evil is their judgment.
Как зло (и нечестиво) они мыслят!
Since I addressed the Assembly in November 2004, the Court has rendered final judgment in 10 cases, with the judgments in all of the eight cases concerning the legality of the use of force having been rendered simultaneously.
С тех пор, как я выступал перед Ассамблеей в ноябре 2004 года, Суд вынес окончательные постановления по 10 делам, причем постановления по всем восьми делам, касающимся законности применения силы, были вынесены одновременно.

 

Related searches : Judgment Rendered - Is Rendered - Service Is Rendered - Is Rendered Invalid - Judgment Is Required - Rendered As - Rendered In - Rendered Moot - Was Rendered - Rendered Obsolete - Award Rendered - Rendered Useless