Translation of "just deserts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Deserts - translation : Just - translation : Just deserts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Deserts and Desertification 12 | СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ |
C. GEO for Deserts | С. ГЭП для пустынь |
Frogs adapted to deserts. | Лягушки приспособились к пустыням. |
For just a few thousand years, the Sahara, Sinai and Arabian deserts were lush and green. | В продължение на хиляди години Сахара, Синай и Арабската пустиня са били тучни пасища. |
GEO for Deserts will examine the historical context, location and extent of the world's deserts, as well as the fragile ecologies and unique biota of deserts. | В рамках ГЭП для пустынь будет изучен исторический контекст, месторасположение и масштабы пустынь во всем мире, а также шаткая экология и уникальная биота пустынь. |
Rejoice that justice is served appears to be the mantra. An evil man is getting his just deserts. | Радуйтесь тому, что вершится правосудие, кажется, так можно описать общее отношение к процессу злодей получает по заслугам. |
Where deserts freeze and waters boil. | Здесь замерзают пустыни, а воды закипают. |
In the deserts behind larger dragons | В глубине островов была настоящая пустыня. |
Deserts and dry regions are becoming drier. | Пустыни и сухие регионы становятся еще суше. |
Camels are the ships of the deserts. | Верблюды корабли пустыни. |
Monks and Monasteries of the Egyptian Deserts. | Monks and Monasteries of the Egyptian Deserts. |
International Year of Deserts and Desertification (IYDD) | связанных с Международным годом пустынь и опустынивания (МГПО) |
International Year of Deserts and Desertification, 2006 | Международный год пустынь и опустынивания, 2006 год |
World Deserts Foundation (Council decision 2004 231) | Решения, принятые Советом |
International year of deserts and desertification 2006 | Проведение в 2006 году Международного года пустынь и опустынивания |
Deserts will not bloom beneath air raids. | Пустыни не зацветут в результате воздушных налетов. |
From barren rock and ash covered deserts | Вдали от бесплодных скал и засыпанных пеплом пустынь начинается царство жизни. |
We depend on water, forests, deserts, oceans. | Мы зависим от воды, лесов, пустынь, океанов. |
Of course, Britain doesn't have any deserts. | Но, конечно, в Великобритании нет никаких пустынь. |
What are you worrying about deserts for? | Мне говорили, что там много пустынь. А почему вас беспокоят пустыни? |
Fish tried amphibian life. Frogs adapted to deserts. | Некоторые рыбы превратились в амфибий. Лягушки приспособились к пустыням. |
Or here, through the Sahara and Sinai deserts. | Надолу през Червено море, но тук също трябва лодка. Или оттук през пустинята Сахара и Синайската пустиня. |
We start our journey in the central deserts. | Мы начинаем наше путешествие в среднеазиатской пустыне. |
Forests disappearing, deserts where once there was forest. | Исчезают леса, на их месте остается пустыня. |
Americans, like everyone else, prefer portrayals of business people who are truly evil and in the end receive their just deserts. | Американцы, как и все остальные, предпочитают образы бизнесменов, являющихся по настоящему плохими людьми, которые в конце концов получают по заслугам. |
58 211. International Year of Deserts and Desertification, 2006 | 58 211. Международный год пустынь и опустынивания, 2006 год |
60 200. International Year of Deserts and Desertification, 2006 | 60 200. Международный год пустынь и опустынивания, 2006 год |
I miss you like the deserts miss the rain. | Мне не хватает тебя, как пустыне дождя. |
I miss you like the deserts miss the rain. | Я скучаю по тебе, как пустыни скучают по дождям. |
The southwest monsoon originates from the deserts of Australia. | Юго западный муссон берёт начало на территории пустынь Австралии. |
Fearing for his life, Will deserts the Night's Watch. | Боясь за свою жизнь, Уилл дезертирует из Ночного Дозора. |
Those are they who perish by their own deserts. | Такие это те, которые обрекли себя на погибель тем, что они приобрели своим неверием и грехами . |
Those are they who perish by their own deserts. | Это те, которые погублены от того, что они приобрели. |
Those are they who perish by their own deserts. | Когда же грехи окутают его со всех сторон, никто из творений уже не принесет ему пользу. Ни родственники, ни друзья не станут покровительствовать ему вместо Аллаха и не заступятся за него перед Ним. |
Those are they who perish by their own deserts. | Они обрекли себя на погибель тем, что приобрели. |
Those are they who perish by their own deserts. | И любой выкуп, который предложили бы нечестивцы, чтобы спастись от кары, не будет принят. |
Those are they who perish by their own deserts. | Таков удел всех тех, кто обречен на гибель За то, что предварил себе (деяньями своими). |
Those are they who perish by their own deserts. | Так будет с теми, которые погибнут от того, что усвоили они себе. |
Forests and grasslands are green, and deserts light brown. | Горите и полетата са зелени, а пустините светло кафяви. |
The best ones are glaciers, (Laughter) deserts, and galaxies. | Лучше всего ледники, (Смех) пустыни и галактики. |
I'll see that you get your deserts | Вот увидишь, ты получишь по заслугам. |
Draft resolution I International Year of Deserts and Desertification, 2006 | Проект резолюции I Международный год пустынь и опустынивания, 2006 год |
Are we able to live in deserts or in jungles? | А можем ли мы жить в пустынях, жить в джунглях? |
Now, sand dunes cover only about one fifth of our deserts. | Песчаные дюны покрывают лишь примерно пятую часть пустынь. |
It is native to the deserts of the southwestern United States. | Eschscholzia glyptosperma встречается в пустынях на юго западе США. |
Related searches : Just Even - More Just - Have Just - Just Noticed - Just Think - Just Added - Just Relax - Just When - Just Got - Socially Just - Just Uninstall