Translation of "kind of spirit" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
What kind of spirit? | Что это за дух? |
He was a kind spirit with a big heart. | Он имел добрую душу и большое сердце. |
Along with that is a kind of spirit of equality. We're all basically equal. | Вместе с ней нога в ногу идет дух равенства. Мы все практически равны. |
Along with that is a kind of spirit of equality we're all basically equal. | Вместе с ней нога в ногу идет дух равенства. Мы все практически равны. |
And that's kind of what has been the spirit of what we are doing. | Это примерно дух того, что мы здесь делаем. |
There is something here a sort of a tamasic kind of spirit, I don't know. | Здесь есть что то, что то вроде оттенка тамаса, не знаю. |
But he turned and rebuked them, You don't know of what kind of spirit you are. | Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал не знаете, какого вы духа |
Inside the Great Spirit, Yoh, Tao, Horohoro, Lyserg, and Chocolove battle against Hao and the five legendary spirits the Spirit of Earth, the Spirit of Thunder, the Spirit of Rain, the Spirit of Fire, and the Spirit of Wind. | В манге подчинялись пяти Великим воинам Йо Дух Земли, Рэну Дух Грома, Хоро Хоро Дух Дождя, Чоколаву Дух Ветра, а Лайсергу Дух Огня, который перешёл к нему от Хао, когда тот стал Королём Шаманов. |
The Spirit of Yahweh will rest on him the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Yahweh. | и почиет на нем Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух ведения и благочестия |
I wanted to try and fill pages with the same kind of spirit and thought and emotion that that script did. | Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал. |
In this spirit of frank and constructive dialogue, President Sixto Durán Ballén accepted the kind invitation of President Alberto Fujimori to visit Peru. | В этом духе честного и конструктивного диалога президент Сиксто Дюран Баллен принял любезное приглашение президента Альберто Фухимори посетить Перу. |
This can only be achieved by obtaining the loyalty of the six elemental spirits of the land, which are called Dytto (the spirit of water), Efreet (the spirit of fire), Bawu (the spirit of earth), Brass (the spirit of sound), Shade (the spirit of darkness), and Airl (the spirit of air). | Теперь ему необходимо получить помощь шести духов стихий Дитто (дух воды), Ифрит (дух огня), Баву (дух земли), Брасс (дух звук), Шейд (дух тьмы), и Айрл (дух воздуха). |
Let us forge a new spirit in our minds and fill our hearts, and this Organization, with a new kind of feeling. | Давайте же будем действовать в этом духе, исполним наши сердца и эту Организацию новым мироощущением. |
The spirit of Carmila! | Духот на Кармила! |
Spirit of the Forest . | Дух леса. |
And compatibility of spirit. | И совместимость характеров. |
The spirit of Habersville. | Дух Хаберсвилла. |
A girl of spirit. | Девушка с характером? |
The spirit of Spring... | Дух весны... |
And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD | и почиет на нем Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух ведения и благочестия |
The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God | Сей самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы дети Божии. |
site Moribito Guardian of the Spirit on Hulu Guardian of the Sacred Spirit on IMDB | Официальный сайт романа Аниме обзор Moribito Guardian of the Spirit (рус. |
Where's your spirit of adventure? | Где твоя тяга к приключениям? |
Where's your spirit of adventure? | Где твой дух искателя приключений? |
The Spirit of Hindu Law. | The Spirit of Hindu Law. |
Encourage the spirit of dialogue. | Турция |
The spirit of fair play. | Игра по правилам. |
It's the spirit of marriage. | Он соль всего брака. |
Quite a bit of spirit. | Да, отличная работница. |
It's kind of strange, kind of funny. | Это странно, занятно. |
Street spirit | Дух улиц |
Arctic Spirit. | Arctic Spirit. |
Spirit River | Айрон РиверCity in Alberta Canada |
Spirit broken. | Дух сломана. |
Joa warayaja (healing spirit of pains) | Joa warayaja (излечивающая от духов боли) |
He is a man of spirit. | Он человек духа. |
Mara, The Spirit of the Nation . | Mara, The Spirit of the Nation . |
We dream of an entrepreneurial spirit. | Мы мечтаем о духе предпринимательства. |
My spirit of nikopol coming out. | Я не могла готовить и съела рыбину в сыром виде вместе с ягненком. |
The Spirit Battle of Waq Waq | Битва демонов на острове ВакВак |
He's got a lot of spirit. | Сильный духом. |
There went the spirit of Christmas. | Исчезновение Рождественского призрака. |
The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God | Сей самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы дети Божии. |
So that sounds kind of like a psychological study of some kind, kind of, right? | Звучит как психологическое исследование, что то вроде того, верно? |
Even of these you may eat any kind of locust, any kind of katydid, any kind of cricket, and any kind of grasshopper. | сих ешьте из них саранчу с ее породою, солам с ее породою, харгол с ее породою и хагаб с ее породою. |
Related searches : Of Spirit - Kind Of - Spirit Of Integrity - Spirit Of Exploration - Spirit Of Leadership - Spirit Of Integration - Spirit Of God - Lack Of Spirit - Spirit Of Liberty - Spirit Of Curiosity - Spirit Of Youth - Spirit Of Travel - Spirit Of Sport