Translation of "lack of internal" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Internal - translation : Lack - translation : Lack of internal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Common internal obstacles are lack of international experience and management skills. | Обычным делом являются такие внутренние препятствия, как нехватка международного опыта и недостаточная квалификация управленческих кадров. |
Its internal governance processes are underdeveloped and lack transparency. | Его внутренние процессы управления слаборазвиты, и им не хватает прозрачности. |
(b) Internal constraints (economic policy, lack of capital, inadequate infrastructure, insufficient information flows and lack of technical skills and marketing expertise) | b) внутренние ограничения (экономическая политика, отсутствие капитала, низкий уровень развития инфраструктуры, недостаточные информационные потоки и отсутствие технических знаний и опыта в области маркетинга) |
The lack of an adequate internal control environment is primarily due to resource constraints. | Отсутствие надлежащих механизмов внутреннего контроля объясняется главным образом нехваткой ресурсов. |
Common internal problems are shortcomings at the management level and lack of international experience. | Среди традиционных внутренних проблем можно назвать дефицит управленческого и международного опыта. |
369. Lack of arable land in rural areas is a third cause of internal migration. | 369. Третьей причиной внутренней миграции является нехватка пахотных земель в сельских районах. |
Experts and consultants are utilized essentially for reasons of internal unavailability or lack of required skills or expertise. | Эксперты и консультанты привлекаются главным образом по причине отсутствия таких кадров внутри Организации или нехватки необходимых специальностей или навыка. |
In some countries, the civil service may be further handicapped by a relative lack of internal mobility. | Гражданская служба некоторых стран может испытывать дополнительные трудности, связанные с относительно недостаточной внутренней мобильностью. |
In the context of kosher meat, it refers to the smoothness, or lack of blemish, in the internal organs of the animal. | По отношению к кошерному мясу это относится к гладкости или к отсутствию изъянов во внутренних органах животного. |
lack of time and lack of money! | 8 00 00 18,590 amp gt 00 00 20,684 Нехватка Времени, а также Нехватка Денег! |
This resulted mainly from the lack of adequate accounting systems to control and manage UNHCR funds, from serious weaknesses in internal controls and or from a lack of documentation to support the expenditure charged. | долл. США) разумного подтверждения получено не было. |
Corruption and incompetent leadership, wasteful spending of foreign aid and lack of internal stability were the major factors that affected the living conditions of the Palestinians. | Коррупция и некомпетентное руководство, расточительное расходование иностранной помощи и отсутствие внутренней стабильности являются основными факторами, влияющими на условия жизни палестинцев. |
This gap seems to arise from the lack of a critical mass of skills or from internal dysfunctions which detract from the quality of the involvement. | Эта разница, по видимому, является результатом отсутствия критической массы потенциала или внутренними функциональными нарушениями, вредящими качеству работы по мобилизации участия. |
Rehabilitation of internal supply New building substation Internal pipeline insulation | Теплоизоляция фунламента |
Europe s global influence is feeble because of its internal quarrels and lack of unity, which render the European Union weak and limit its ability to act. | Глобальное влияние Европы является слабым из за ее внутренних ссор и недостатка единства, которые делают Европейский Союз слабым и ограничивают его способность действовать. |
Lack of manpower | Отсутствие персонала |
Lack of teachers. | отсутствие преподавателей |
Lack of Energy | Недостаток энергии |
There are, of course, shortcomings in many respects, due to lack of expertise, lack of resources and lack of accountability. | Конечно же, по многим направлениям отмечаются недостатки, объясняющиеся нехваткой опыта, ресурсов и контроля. |
Japan and Germany are clearly world economic powerhouses, but both lack an internal and regional consensus on the use of military forces beyond their borders. | Япония и Германия безусловно являются мощнейшими локомотивами мировой экономики, но в обеих странах на внутреннем и региональном уровнях отсутствует консенсус в отношении использования вооруженных сил за пределами страны. |
Irrelevance of internal law | Недопустимость ссылки на внутригосударственное право |
Ministry of Internal Affairs | Министерство внутренних дел ул. Х. |
Ministry of Internal Affairs | Настоящий доклад был подготовлен министерством образования и науки Республики Казахстан (далее МОН РК) с участием заинтересованных министерств и ведомств. |
Ministry of Internal Affairs | Министерство внутренних дел |
Ministry of Internal Affairs | Министерство внутренних дел |
Sort of internal politics! | Внутренняя политика. |
Women are deprived of rights because of their lack of education, and their lack of education results from their lack of rights. | Женщина лишена прав по недостатку образования, а недостаток образования происходит от отсутствия прав. |
Internal module representation, internal module model | Внутреннее представление модуля, внутренняя модель модуля |
This is not for lack of information it's a lack of integration. | И это не от недостатка информации, а от недостатка связи с природой. |
lack of humility, unwillingness to recognize your limitations, shortcomings, lack of qualification. | Несбывшиеся надежды высокомерие, отсутствие смирения, нежелание признать свою ограниченность, недостатки, отсутствие должных качеств. |
While sales were respectable, they did not meet DC management's initially high expectations, and also suffered from a lack of comprehension and internal support from Infantino. | Несмотря на то, что продажи были вполне порядочными, комиксы не встретили большой поддержки распорядителей менеджмента DC, а также страдали от недостатка понимания и внутренней поддержки Инфантино. |
Among some technocrats obvious disadvantages are lack of managerial experience, lack of perceived legitimacy, and lack of a domestic power base. | Среди очевидных недостатков некоторых технократов можно назвать нехватку управленческого опыта, нехватку воспринимаемой легитимности и нехватку властной базы внутри страны. |
Lack of access to information, lack of protection and lack of legal aid are other factors that aggravate violence against women. | Отсутствие доступа к информации, отсутствие защиты и юридической помощи являются другими факторами, усиливающими насилие в отношении женщин. |
(B) The lack of independence and impartiality of the Internal Security Office of the State Police, which is competent to deal with complaints on alleged violence by police officers. | 6 В) отсутствия независимости и беспристрастности в работе Бюро внутренней безопасности государственной полиции, в компетенцию которого входит рассмотрение жалоб на предполагаемые насильственные действия сотрудников полиции . |
Because we lack the internal, institutional framework and policy framework that can make it possible for us to benefit from our external relations. | Потому что нам не хватает внутренних институциональных структур и плана программы действий, что дало бы нам возможность получать выгоду от международных отношений. |
Internal | Создать |
But the problem was a lack of resources, not a lack of willingness. | Но проблема заключалась в нехватке средств, а не в отсутствии желания. |
Poverty was defined not only as lack of income, but lack of power. | В 2000 году была организована встреча с мэрами африканских городов. |
The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard. | Это отсутствие конфликтов объясняет и отсутствие законодательства по этому вопросу. |
Lack of institutional imagination . | Нетворческий подход к экономическим структурам . |
Lack of functional institutions | Отсутствие функциональных учреждений |
Lack of financial resources. | Нехватка финансовых ресурсов. |
Barriers lack of resources | Барьеры нехватка ресурсов |
Lack of anticipated resources | Нехватка пред полагаемых ресурсов |
Lack of resources b | Нехватка ресурсов b |
Related searches : Of Lack - Lack Of Reliance - Lack Of Periods - Lack Of Shelter - Lack Of Satisfaction - Lack Of Punctuality - Lack Of Networking - People Lack Of - Lack Of Fulfilment - Lack Of Congruence - Lack Of Proficiency - Lack Of Resolve