Translation of "land property" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Land - translation : Land property - translation : Property - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Land property | Права собственности на землю имущество |
Land and property rights | А. Право на землю и на имущество |
Land is a kind of property it is property. | Земля это вид собственности. |
This land is my property. | Эта земля моя собственность. |
Land property ownership rights for women | Права собственности на землю имущество у женщин |
Real Property Administration Review in Lithuania Land Reform and Land | Обзор управления недвижимостью в Литве земельная реформа и развитие земельных ресурсов г н Р. МЕРТЕН (Германия). |
Housing, land and property records and documentation | на владение жильем, землей и имуществом |
(b) Lease and land agreements and property conveyancing | b) соглашения об аренде помещений и земельных участков и передаче недвижимости |
You have private property, private ownership of land. | Это и есть главный аспект капитализма. |
So, second. Land is a kind of property it is property. It's protected by law. | Вторая история. Земля это вид собственности. Это собственность, и она защищена законом. |
Especially since the land underneath the facility is federal property. | Тем более что земля под объектом в федеральной собственности. |
E. The right to property, inheritance and access to land | Е. Право на имущество, наследование и доступ к земле |
The problems and procedures for leasing land and other property. | Проблемы и порядок аренды земли и другой собственности. |
The unresolved issue of claims for land property is also addressed. | Также уделяется внимание вопросу о претензиях на земельную собственность. |
They did not have to respect private property in land because until 1785 they owned all the land. | Им не нужно было уважать частную собственность на землю, поскольку до 1785 года именно они владели всей землей. |
In sub Saharan Africa, reform has often sought to transform customary tenure land into state property or individualized private property. | В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, реформы во многих случаях были направлены на преобразование традиционного землевладения в государственную собственность или индивидуальную частную собственность. |
Ambiguous property rights, especially to agricultural land, prevent industrialization in rural areas. | Неоднозначные права собственности, особенно в сельскохозяйственной деятельности, предотвращают индустриализацию в сельских зонах. |
Returnees find greater obstacles in seeking to reclaim their land or property. | Возвращенцы испытывают более серьезные трудности с реституцией своей земли или собственности. |
Land (real property) information is a key component in any national database. | Информация о земельных ресурсах (недвижимости) является важнейшим компонентом любой национальной базы данных. |
In order to minimize destruction and looting, States should develop procedures to inventory the contents of claimed housing, land and property within the context of housing, land and property restitution programmes. | Чтобы свести к минимуму такую практику уничтожения и разграбления, государства разрабатывают процедуры проведения инвентаризации жилья, земли и имущества, выступающих объектом претензий, в контексте программ реституции жилья, земли и имущества. |
Now, residents of the peninsula will pay taxes on land, property, and transport. | Теперь жители полуострова будут платить налог на землю, имущество и транспорт. |
E. The right to property, inheritance and access to land 59 61 17 | Право на имущество, наследование и доступ |
We avoided the seductive trap of nationalization of commerce, industry, land and property. | Мы избежали соблазнительной ловушки национализации торговли, промышленности, земли и недвижимости. |
In other countries, clear title to property in land is not easily established. | Другие страны сталкиваются с трудностями, пытаясь установить право собственности на землю. |
Israel issued Israeli property titles for each plot of land we bought, but after one year, the land was confiscated. | Израильские власти выдали нам израильские документы, удостоверяющие наше право собственности на каждый из купленных нами участков земли, однако через год эта земля была конфискована. |
Israel issued Israeli property titles for each plot of land we bought, but after one year, the land was confiscated. | Израильские власти выдали нам израильские документы, удостоверяющие наше право собственности на каждый купленный участок, однако через год эта земля была конфискована. |
The system secures the registered rights to real property, supports the lawful conveyance of real property and serves fiscal purposes, i.e. land taxation. | Система гарантирует зарегистрированные права на недвижимость, обеспечивает законные операции с недвижимостью и выполняет налоговые цели, например, обеспечивая взимание налога на землю. |
In many developing countries, a large part of land property is not formally registered. | Во многих развивающихся странах значительная часть земельной собственности официально не зарегистрирована. |
Legal entities of the Russian Federation acquire property and land in the secessionist regions | юридические лица Российской Федерации приобретают имущество и земли в сепаратистских районах |
Women are entitled to land and property ownership in the same way as men. | Женщины имеют право владеть землей и имуществом наравне с мужчинами. |
The main unit within the real property cadastre and register that is surveyed and registered is the property, i.e. land, buildings, flats, offices, infrastructures. | В кадастре и регистре недвижимости важнейшим объектом съемки и регистрации является имущество, т.е. |
Lithuania took a modern approach to the development of its real property (land) administration system. | моделях финансирования, удовлетворяющих как клиентов, так и конечных пользователей |
Land and property ownership and use is critical in determining social power relations in society. | Закон 1996 года о земельной реформе (арендаторах земли) (Закон 3 1996 года) |
The base for the immovable property tax on enterprises and organizations is the taxable value of their real property (except land) subject to legal registration. | Недвижимое имущество предприятий и организаций облагается налогом исходя из налоговой стоимости такого имущества (за исключением земли), прошедшего предусмотренную законом регистрацию. |
Registration of all real estate (land parcels, buildings, flats), property and other rights, encumbrances and mortgages, public rights in land Securing ownership in land Enabling secure land markets, property transactions (conveyancing of real estate, sales contracts and mortgages) Advisory service for public and private customers and Collection, maintenance and dissemination of base information. | регистрацию всех объектов недвижмости (земельные участки, здания, квартиры), права собственности и других прав, обременений и ипотеки и общественных прав на землю |
After the reestablishment of independence, the development of the new system of land and real property administration started with the restitution and privatization of real property. | После восстановления независимости работа над новой системой управления земельными ресурсами и недвижимостью началась с реституции и приватизации недвижимости. |
Data from the Real Property Register as well as data on land, buildings, constructions, offices and apartments were integrated into a single real property information system. | Данные регистра недвижимости, а также информация о земле, зданиях, сооружениях, конторских и жилых помещениях была сведена в единую систему информации о недвижимости. |
One fewer people on a fixed amount of land make investing in property a bad bet. | Во первых, чем меньше людей на определенном участке земли, тем невыгоднее вкладывать в недвижимость. |
Land was relatively abundant and allocated by tribal chiefs without regard to Western style property rights. | Земель было относительно много, они распределялись вождями племен по такому принципу, который не имеет ничего общего с существующими на Западе правами собственности. |
The Shuvalovs property includes several apartments and land plots with buildings, as well as seven cars. | В собственности Шуваловых находились несколько квартир и земельных участков с постройками, а также семь автомобилей. |
Since Koreans could not own land in California, the Academy put the property in Ahn's name. | Так как корейцы не могли иметь свои земли в Калифорнии, Академия отдавала земли в собственность отца Филипа. |
Consequently, the majority of land and property disputes are mediated by the non formal justice sector. | Как следствие, большинство земельных и имущественных споров разрешается в неформальном судебном секторе. |
The transfer of real property, including the acquisition of State owned land, is still very bureaucratic. | Процедуре передачи недвижимости, в том числе приобретения государственных земель, свойственна сильная бюрократичность. |
However, colonialism, patriarchal individual titling systems and land market pressures have eroded customary collective property rights. | Однако закрепленное обычаем коллективное право на имущество подрывается колониальными порядками, патриархальной системой закрепления правового титула за одним лицом и действием рыночных сил. |
Poverty is the result of growing unemployment, closures, the loss of property caused by IDF house demolitions, land requisitions and the levelling of land. | Нищета является результатом растущей безработицы, закрытия границ, утраты имущества, вызванной тем, что ИДФ сносит дома, реквизиции и выравнивания земель. |
Related searches : Property And Land - Land Property Rights - Land And Property - Land Or Property - Land Policy - Land Administration - Land Dispute - Bare Land - Leasehold Land - Land Cost - Land On - Undeveloped Land