Translation of "last touch" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The last time Bulatov got in touch was the evening of January 22.
Последний раз на связь он выходил вечером 22 января.
Who, out of His Grace, has lodged us in a home that will last forever there, toil will touch us not, nor weariness will touch us.
Который поселил нас в Вечной обители по Своей щедрости, где не коснется нас усталость и где не коснется нас изнеможение.
Who, out of His Grace, has lodged us in a home that will last forever there, toil will touch us not, nor weariness will touch us.
Он тот, кто поселил нас в жилище пребывания от Своей милости нас не коснется там утомление, не касается там усталость.
Who, out of His Grace, has lodged us in a home that will last forever there, toil will touch us not, nor weariness will touch us.
Мы не заслужили столь прекрасных благ своими поступками и деяниями, и если бы не милость Аллаха, то мы не сумели бы попасть сюда. Отныне мы не познаем ни усталости, ни утомления, потому что здесь нет физического труда и душевных забот.
Who, out of His Grace, has lodged us in a home that will last forever there, toil will touch us not, nor weariness will touch us.
Он поселил нас по Своей милости в Вечной обители, где нас не коснется ни усталость, ни изнеможение .
Who, out of His Grace, has lodged us in a home that will last forever there, toil will touch us not, nor weariness will touch us.
Он Тот, кто поселил нас в райском жилище от Своей милости, где мы пребудем вечно и где мы никогда не будем чувствовать ни утомления, ни усталости.
Who, out of His Grace, has lodged us in a home that will last forever there, toil will touch us not, nor weariness will touch us.
который по Своей милости поселил нас в вечном жилище, где не постигнет нас ни страдание, ни утомление .
Who, out of His Grace, has lodged us in a home that will last forever there, toil will touch us not, nor weariness will touch us.
Кто милосердием Своим нас поселил В вечной обители (Господней благодати), Где утомление нас больше не коснется (от непосильного труда), Не овладеет нЕмощь нами .
Who, out of His Grace, has lodged us in a home that will last forever there, toil will touch us not, nor weariness will touch us.
Он, по своей благости, поселил нас в жилище всегдабытности в нем не коснется нас никакое утомление, в нем не коснется нас никакое изнеможение .
And as a brief update from last year, I just sort of touch on a few things that have happened even last year.
В дополнение к прошлогоднему докладу я коснусь событий, произошедших за последний год.
But I've also, over the last year or so, got in touch with my inner tortoise.
Но я также, за последний год или вроде того, нашел контакт со своей внутренней черепахой .
touch
Touch
Touch
Осязание
Touch
Прикосновение
With glasses on. Come on, touch me, touch me.
Попробуй, тронь меня.
Don't touch.
Не трогай.
Don't touch.
Не трогайте.
Don't touch.
Руками не трогать.
Touch wood!
Постучи по дереву!
Touch it.
Потрогай его.
Touch it.
Потрогайте его.
Touch it.
Прикоснись к нему.
Touch it.
Прикоснитесь к нему.
Touch it.
Потрогай её.
Touch it.
Потрогайте её.
Touch it.
Прикоснитесь к ней.
Touch it.
Прикоснись к ней.
Don't touch!
Я тебе нужен!
Touch me.
Дотронься до меня. Нет нет.
Touch nothing.
Ничего не трогайте.
What touch?
И как же?
Mustn't touch.
Не трогать.
We do not touch, do not let others touch us
У нас не трогайте, не позволяйте другим трогайте нас
Let me touch you. Let me touch you. Are you real?
Дай мне до тебя дотронуться.
Touch Typing Tutor
Самоучитель слепой печати
Keep in touch.
Будь на связи.
Keep in touch.
Будьте на связи.
Keep in touch.
Будем на связи.
Keep in touch!
Оставайтесь на связи!
Keep in touch!
Будь на связи.
Keep in touch!
Не пропадай!
Keep in touch!
Не пропадайте!
Don't touch it.
Не трогай это.
Don't touch it.
Не трогайте его.
Don't touch it.
Не трогайте её.

 

Related searches : Capacitive Touch - Touch Ups - Touch Switch - Low Touch - Touch Device - Touch Probe - Touch Interface - Magic Touch - Touch Feeling - Touch Current - Touch Input - Finger Touch