Translation of "legal regulations" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

New legal regulations and policies
Социально экономическое и культурное развитие
the changes in health policy, legal and other regulations,
b) изменение правовых и иных норм
Legal regulations allow so called supplemental work, which can be carried
Законодательство допускает так называемую дополнительную работу, которая может выполняться лицами определенных профессий.
They do not, however, affect the legal provisions and regulations prohibiting torture.
Однако введение этих режимов не влечет за собой никаких последствий для действия законодательных и нормативных положений, запрещающих пытки.
This legislation consists of the following laws, resolutions, regulations and other legal instruments
Указанное законодательство включает в себя следующие законы, постановления, правила и другие правовые процедуры
22. Efforts to improve the legal position in Poland continue and, after 1993, drafts for new legal regulations were prepared.
22. Работа по укреплению правопорядка в Польше продолжается, и после 1993 года были подготовлены проекты новых нормативных актов.
Formulation of the legal framework contained in Law No. 238 and its enabling regulations
Разработка необходимых правовых рамок в соответствии с Законом 238 и документами, регламентирующими его исполнение.
The CM adopts legal acts that are related to education Regulations of the CM.
КМ принимает правовые акты в области образования постановления КМ.
Cooperation and assistance in the legal implementation of the regulations and restrictions relating to MOTAPM.
vi) сотрудничество и содействие в юридическом осуществлении предписаний и ограничений, касающихся НППМ.
A number of legal regulations now govern the exercise of pluralist democracy in my country.
Осуществление плюралистической демократии в моей стране в настоящее время регулируется целым рядом правовых норм.
The process of introducing relevant national legal regulations is already under way in my country.
В моей стране уже осуществляется процесс принятия соответствующего национального законодательства.
Every year the members states accept between 3000 and 4000 legal instruments (regulations, directives, decisions).
Каждый год страны, входящие в ЕС, принимают от 3000 до 4000 юридических актов (постановления, директивы, решения).
(b) The Office of Legal Affairs should ensure that all peacekeeping and other missions where legal assistance is required are staffed with legal officers familiar with the United Nations legal framework, regulations and rules.
b) Управлению по правовым вопросам следует обеспечивать, чтобы все миротворческие и иные миссии, где необходима правовая помощь, были укомплектованы юристами, знакомыми с правовой базой, постановлениями и правилами Организации Объединенных Наций.
Methodological adaptations, which can be implemented through Commission Regulations (easier legal procedure), are made where necessary.
По мере необходимости обновляется методология, что можно делать путем принятия постановлений Комиссии (более простая юридическая процедура).
As you know, house demolitions are legal under regulation 119 of the Defence Emergency Regulations of 1945.
Как вам известно, разрушение домов разрешено в соответствии с постановлением 119, принятым в рамках чрезвычайных военных постановлений 1945 года.
But it lacked effective legal and accounting systems, so those rules and regulations could not be properly enforced.
Но ей не хватило эффективных юридических и бухгалтерских структур, которые могли бы претворить в жизнь все эти правила и законы.
The benefits of appropriate contract laws and regulations are only as good as the legal system that enforces them.
Из надлежащих законодательных и подзаконных актов, регулирующих договорные отношения, можно извлечь пользу только в том случае, если их соблюдение обеспечивается правовой системой.
Such BCRCs are vested with legal identity and function fully under the laws and regulations of the host Government.
Такие РЦБК имеют статус юридического лица и функционируют в полном соответствии с законами и положениями принимающей страны.
One main precondition for the sale of State forest land should be legal regulations to ensure its sustainable use.
Одним из важнейших условий продажи государственных лесных угодий должно стать принятие нормативно правовых актов, которые гарантировали бы их рациональное использование.
Resort to litigation for the actions and administrative regulations that violate the legal environmental protection provisions. of environmental protection
начать судебный процесс против действий или административных норм, которые являются нарушением правовых положений об охране окружающей среды
However, it is not always easy to find a proper way in a maze of regulations and legal terminology.
Однако следует отметить, что не всегда
Regulations
СИСТЕМЫ
regulations .
ния финансовые положения .
The assessment is carried out in accordance with the existing legal regulations, primarily based on organoleptic chemical and microbiological analyses.
Оценка проводится в соответствии с действующими правовыми положениями, и она основана главным образом на органолептическом химическом и микробиологическом анализе.
The topics include public sector management, legal principles, anti corruption regulations and institutional relations between the enterprises and relevant ministries.
В число тем семинара входили вопросы, касающиеся управления государственным сектором, правовых принципов, положений о борьбе с коррупцией и институциональных отношений между предприятиями и соответствующими министерствами.
They shall must also provide for public participation in the drafting process of laws, other regulations and legal acts drafting
Они также должны обеспечивать участие общественности в процессе разработки законов, других положений и правовых актов.
quot (1) Oversee the application of legal regulations governing the uses of the land and the settlement of their territories
1) обеспечение применения правовых норм, касающихся использования земель и заселения их территорий
Staff Regulations (ST SGB Staff Regulations Rev.22)
Положения о персонале (ST SGB Staff Regulations Rev.2)
(ii) Provision of legal advice and authoritative interpretations of Staff Regulations and Rules and other personnel policies to managers and staff
b. консультирование руководителей и персонала по юридическим вопросам и вопросам надлежащего толкования Положений и правил о персонале и по другим вопросам кадровой политики
Some of the legal acts need modernization new Council Regulations are foreseen in 2007 for IWW, in 2008 for maritime statistics.
Некоторые правовые акты требуют обновления предполагается, что в 2007 году будут приняты новые постановления Совета о ВВТ, а в 2008 году по морской статистике.
(a) Strict implementation by the Government of Cambodia of legal regulations on the possession and use of land mines in Cambodia
а) правительство Камбоджи строго соблюдать правовые нормы, регулирующие хранение и использование наземных мин в Камбодже
18. Staff Regulations ST SGB Staff Regulations Rev.22.
18. Положения о персонале, ST SGB Staff Regulations Rev.22.
Regulations needed
Требуется упорядочение
Previous regulations
Предыдущие нормативно правовые акты
UNECE Regulations
Правила ЕЭК ООН
Building Regulations.
Строительные нормы и правила.
Model Regulations
Типовые правила
Procurement regulations
Подзаконные акты о закупках
Financial Regulations .
Финансовые положения .
General regulations
общие правила
Internal regulations
внутренние правила
Police regulations.
Полицейская инструкция.
(xiii) Customs regulations and related legal systems should be reviewed periodically to make them stronger over time as the Protocol moves forward
xiii) периодически следует пересматривать таможенные нормативные положения и соответствующие правовые системы в интересах их усиления по мере дальнейшего осуществления Протокола
Pursuant to DOD Directives and Military Department regulations, a legal review is required for every new or modified weapon or weapons system.
Согласно директивам МО и Положениям видов ВС, юридический разбор требуется по каждому новому виду вооружения или оружейной системы.
The Committee recommends that legal reforms be closely followed by effective changes in practice, particularly in regard to administrative regulations and procedures.
Комитет рекомендует, чтобы за реформами законодательства незамедлительно последовало эффективное изменение практики, особенно в отношении административных правил и процедур.

 

Related searches : National Legal Regulations - Mandatory Legal Regulations - Local Legal Regulations - Applicable Legal Regulations - Binding Legal Regulations - Food Regulations - Country Regulations - Import Regulations - Final Regulations - Emission Regulations - Privacy Regulations - Management Regulations