Translation of "legal reservations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Legal - translation : Legal reservations - translation : Reservations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The issue of the legal effect of objections to such reservations could be approached by looking at article 21 of the Vienna Convention, which concerned the legal effect of reservations and objections to reservations formulated in accordance with article 19. | К вопросу о юридических последствиях возражений против такого рода оговорок можно было бы подойти в контексте статьи 21 Венской конвенции, касающейся юридических последствий оговорок и возражений против оговорок, сформулированных в соответствии со статьей 19. |
Another equally important aspect concerned the legal consequences of the invalidity of reservations. | Еще один не менее важный аспект связан с правовыми последствиями недействительности оговорок. |
The view was also expressed that the question of the validity of reservations should be considered together with the question of the legal consequences of invalid reservations. | Кроме того, было выражено мнение, что вопрос о действительности оговорок следует рассматривать вместе с вопросом о юридических последствиях недействительных оговорок. |
Prohibiting all reservations Prohibiting reservations to specified provisions Prohibiting certain categories of reservations. | запрещающее оговорки к конкретным положениям |
Reservations | Оговорки |
Objections to reservations incompatible with the object and purpose of a treaty did not have the same legal effects as objections to reservations which had successfully passed the compatibility test. | Возражения против оговорок, несовместимых с объектом и целью договора, влекут иные правовые последствия, чем возражения против оговорок, успешно прошедших проверку на совместимость. |
1.4 Reservations | 1 4 Оговорки |
3.3 Reservations | 3 3 Оговорки |
1.5 Reservations | 1 5 Оговорки |
Article ___ Reservations | Статья___ Оговорки |
B. RESERVATIONS | В. ОГОВОРКИ |
(o) Reservations | o) оговорки |
D. RESERVATIONS | D. ОГОВОРКИ |
F. RESERVATIONS | F. ОГОВОРКИ |
Reservations arranged. | Бронь оформлена. |
No reservations? | Нет. Опасений? |
Our reservations? | Наше расписание? |
Reservations were entered by Islamic countries in order to avoid embarrassment in view of the literal meaning of legal texts. | Оговорки были сделаны исламскими странами по избежание путаницы, обусловленной буквальным смыслом правовых документов. |
Article 46 Reservations | Статья 46 Оговорки |
Reservations are necessary. | Необходимо бронирование. |
Reservations are essential. | Бронирование обязательно. |
Article 22 Reservations | Статья 22 Оговорки |
reservations to treaties | СОДЕРЖАНИЕ |
Reservations to treaties. | Председатель г н Дж. Гая |
1 4 Reservations | 1 4 Оговорки |
reservations to treaties | 4 июля 5 августа 2005 года |
D. Reservations . 75 | D. Оговорки . 85 |
F. Reservations . 98 | F. Оговорки . 110 |
D. Reservations . 76 | D. Оговорки 78 |
F. Reservations . 99 | F. Оговорки 102 |
I want reservations. | Лучше купить заранее. |
Reservations to treaties were a manifestation of the will of sovereign States and offered negotiating flexibility to States which sought to reconcile international legal thinking with their national legal systems. | Оговорки к договорам отражают волю суверенных государств и обеспечивают гибкие условия переговоров для государств, желающих согласовать идеи международного права со своими национальными правовыми системами. |
Likewise he expressed reservations regarding the abolition of the custom of judges issuing dissenting opinions, which formed part of international legal practice. | Он также резервирует свою позицию относительно решения не отражать особых мнений судей, каковые являются частью международно правовой практики. |
(a) Reservations to treaties | a) оговорок к международным договорам |
Reservations of other experts | Замечания других экспертов |
3.1.7 Vague, general reservations | 3.1.7 Неясные и общие оговорки |
(f) Reservations to treaties | f) оговорок к международным договорам |
RESERVATIONS, REPORTING, OPTIONAL PROTOCOL | ОГОВОРКИ, ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ФАКУЛЬТАТИВНЫЙ ПРОТОКОЛ |
A. Declarations and reservations | А. Заявления и оговорки |
Reservations made upon ratification | Оговорки, сделанные при ратификации |
quot (Reservations and accession) | (Оговорки и присоединение) |
I've cancelled my reservations. | Я отменил свою бронь. |
Confirming the plane reservations. | Подтверждение бронирования мест на самолет. |
There are no reservations. | Что значит заранее? |
The concepts of the validity and invalidity of reservations should preferably be used only when the legal consequences of reservations were being evaluated by the subjects entitled to do so, in particular a State or a court. | Понятия действительность и недействительность оговорок предпочтительнее использовать только при оценке правовых последствий оговорок управомоченными субъектами, в частности государством или судом. |
Related searches : Reservations Against - Have Reservations - Reservations About - No Reservations - Serious Reservations - Strong Reservations - Reservations Desk - Reservations Manager - For Reservations - Had Reservations - Reservations Agent - Express Reservations