Translation of "live at ease" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

At ease.
Расслабьтесь.
At ease.
Чувствуйте себя непринуждённо.
AT EASE.
Вольно.
At ease.
Закончили.
At ease.
Вольно. Здравствуйте, сэр.
At ease.
Что такое?
At ease!
У спокойтесь!
At ease!
Рота готова к вашим приказаниям
Stand at ease!
Вольно!
Perfectly at ease.
Совершенно расслаблена.
At ease, guys.
Вольно, товарищи.
At ease, soldiers
Вольно,бойцы
Stand at ease
Вольно
Spades at ease!
Лопаты опустить!
AT EASE, SERGEANT.
Вольно, сержант.
At ease, Belenson.
Вольно, Беленсон.
At ease, please.
Вольно.
At ease, men.
Внимание, парни.
At your ease.
Как хочешь.
At ease, men.
Вольно.
At ease, gentlemen.
Вольно, господа.
O, an you will have me live, play 'Heart's ease.'
О, у вас будет мне жить, играть в легкости Сердца .
It's called 'at ease.'
Она называется вольно
Battalion, stand at ease.
Батальон, вольно.
All right, at ease.
Хорошо, вольно.
You men, at ease.
Ладно. Вольно.
Till, when We seize with the chastisement the ones of them that live at ease, behold, they groan.
А когда Мы схватили живущих роскошно погрязших в наслаждениях и потехах из них наказанием, то вот они ревут (умоляя о помощи).
Till, when We seize with the chastisement the ones of them that live at ease, behold, they groan.
А когда Мы поразили облагодетельствованных из них наказанием, вот они вопят.
Till, when We seize with the chastisement the ones of them that live at ease, behold, they groan.
Но когда Аллах подвергнет их наказанию, и они познают вкус страданий, то они станут неистово вопить, потому что их постигнет ужасное наказание, о котором они прежде даже не подозревали. Они станут просить о помощи, но им ответят
Till, when We seize with the chastisement the ones of them that live at ease, behold, they groan.
А когда Мы подвергнем наказанию изнеженных роскошью среди них, они завопят громким голосом.
Till, when We seize with the chastisement the ones of them that live at ease, behold, they groan.
Когда Мы подвергаем богатых изнеженных из них каре, они кричат и вопят, требуя помощи и спасения.
Till, when We seize with the chastisement the ones of them that live at ease, behold, they groan.
до тех пор, пока Мы не подвергнем наказанию благоденствующих из них. И тогда уж они завопят, требуя сострадания .
Till, when We seize with the chastisement the ones of them that live at ease, behold, they groan.
Пока Мы тех, Кто (Наших) благ вкусил (сполна), Не поразим (ответной) карой. Гляди, они вопят уже (в мольбе)!
Till, when We seize with the chastisement the ones of them that live at ease, behold, they groan.
Дотоле, покуда Мы казнью не поразим наслаждавшихся благами среди них. Тогда они поднимут вопль.
Tom is totally at ease.
Том чувствует себя совершенно непринуждённо.
Wings parade, stand at ease.
Парад крыльев. Вольно!
Private Arnaud, at ease, please.
Рядовой Арно. Вольно.
His smile put her at ease.
Его улыбка ободрила её.
His smile put her at ease.
Его улыбка успокоила её.
You should put me at ease
Вы должны поставить меня на легкость
I feel much more at ease.
Чувствую себя намного легче.
I put him at his ease.
Так что я успокоил его.
Put your mind at ease, Father.
Отец, очисть свои мысли.
At ease. Where's that service record?
Что у нас тут?
But are you really at ease?
Но действительно ли спокойной?

 

Related searches : At Ease - Live At - At Their Ease - Keep At Ease - Become At Ease - Puts At Ease - At Ease With - More At Ease - Not At Ease - Being At Ease - Mind At Ease - Feeling At Ease - At Your Ease - Is At Ease