Translation of "made easy" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Made Easy | Made Easy |
You made it very easy. | И спустился по лестнице. |
And made things easy for them. | и распростер ему (жизнь в этом мире) широко. |
And made things easy for them. | и распростер ему гладко. |
And made things easy for them. | и распростер перед ним этот мир полностью. |
And made things easy for them. | и дал ему сполна власть, достоинство и высокое положение, |
And made things easy for them. | и кому Я даровал власть и богатство . |
And made things easy for them. | И гладко перед ним простер (дорогу жизни). |
And made things easy for them. | Устроил все для него наилучшим строем. |
Then the way He made easy. | потом путь облегчил ему дал ему возможность выбора, наделил силой и даровал разум, чтобы различать между хорошим и плохим и дал знание о пути истины и заблуждения |
Then the way He made easy. | потом дорогу ему облегчил |
Then the way He made easy. | потом облегчил ему путь, |
Then the way He made easy. | Потом облегчил и указал ему путь к вере и возвестил ему о ней. |
Then the way He made easy. | И облегчил его пути земные. |
Then the way He made easy. | За тем облегчает ему путь, |
Then made his passage easy (at birth) | потом путь облегчил ему дал ему возможность выбора, наделил силой и даровал разум, чтобы различать между хорошим и плохим и дал знание о пути истины и заблуждения |
Then made his passage easy (at birth) | потом дорогу ему облегчил |
Then made his passage easy (at birth) | потом облегчил ему путь, |
Then made his passage easy (at birth) | Потом облегчил и указал ему путь к вере и возвестил ему о ней. |
Then made his passage easy (at birth) | И облегчил его пути земные. |
Then made his passage easy (at birth) | За тем облегчает ему путь, |
We made the Quran easy to learn. | Да и как может быть иначе, если слова этого Писания самые прекрасные, его значения самые правдивые, а его толкования самые понятные. Стоит человеку обратиться к Священному Корану, как Всевышний Аллах помогает ему и облегчает ему путь к поставленной цели. |
We made the Quran easy to remember. | Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие? |
We made the Quran easy to understand. | Мы облегчили Коран для поминания. |
We made the Quran easy to memorize. | Мы облегчили Коран для поминания. |
We made the Quran easy to learn. | Мы облегчили Коран для поминания. |
We made the Quran easy to remember. | Мы облегчили Коран для поминания. |
We made the Quran easy to learn. | Клянусь! Мы облегчили Коран, чтобы он стал назиданием и наставлением. |
We made the Quran easy to remember. | Поистине, Мы облегчили Коран, чтобы он стал назиданием и наставлением. |
We made the Quran easy to understand. | Поистине, Мы облегчили Коран, чтобы он стал назиданием и наставлением. |
We made the Quran easy to memorize. | Поистине, Мы облегчили Коран, чтобы он стал низиданием и наставлением. |
We made the Quran easy to learn. | Мы облегчили Коран для того, чтобы ему следовали как наставлению. |
We made the Quran easy to remember. | Мы облегчили Коран для того, чтобы ему следовали как наставлению. |
We made the Quran easy to understand. | Мы облегчили Коран для того, чтобы ему следовали как наставлению. |
We made the Quran easy to memorize. | Мы облегчили Коран для того, чтобы ему следовали как наставлению. |
Then He made the way easy for him | потом путь облегчил ему дал ему возможность выбора, наделил силой и даровал разум, чтобы различать между хорошим и плохим и дал знание о пути истины и заблуждения |
The teacher made it very easy to understand. | Учитель все доступно объяснил. |
You have made yourself really easy to find. | Тебя было очень просто найти. |
Trucks made it easy for goods to be transported. | Грузовики сделали транспортировку товаров лёгкой задачей. |
Now We have made the Koran easy for Remembrance. | Да и как может быть иначе, если слова этого Писания самые прекрасные, его значения самые правдивые, а его толкования самые понятные. Стоит человеку обратиться к Священному Корану, как Всевышний Аллах помогает ему и облегчает ему путь к поставленной цели. |
Now We have made the Koran easy for Remembrance. | Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие? |
Now We have made the Koran easy for Remembrance. | Мы облегчили Коран для поминания. |
Now We have made the Koran easy for Remembrance. | Клянусь! Мы облегчили Коран, чтобы он стал назиданием и наставлением. |
Now We have made the Koran easy for Remembrance. | Поистине, Мы облегчили Коран, чтобы он стал назиданием и наставлением. |
Now We have made the Koran easy for Remembrance. | Поистине, Мы облегчили Коран, чтобы он стал низиданием и наставлением. |
Related searches : Made It Easy - Is Made Easy - Made Easy With - Migration Made Easy - Easy Easy - Make Made Made - Pretty Easy - Easy Accessibility - Easy Life - Come Easy - Not Easy - Easy Credit