Translation of "made to believe" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Believe - translation : Made - translation : Made to believe - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I made believe. | Я притворялась. |
It made me believe in film. | Съемки фильма проходили в Аммане. |
I can't believe Tom made that mistake. | Не могу поверить, что Том совершил эту ошибку. |
You made me believe you'd marry me. | Заставили поверить, что женитесь. |
Looking back, is it hard to believe all you have made? | Оглядываясь назад, сложно поверить во все то, что вы сделали? |
Used to be made of cat gut, believe it or not. | Я определенно рад, что моя кошка не жила в то время. |
It's almost impossible to believe the progress we've made since 1994. | В прогресс, который мы сделали с 1994 года почти не возможно поверить. |
However, we believe that there is still much progress to be made. | Однако мы считаем, что по прежнему предстоит сделать очень многое. |
I can't believe Tom made such a mistake. | Я не могу поверить, что Том сделал такую ошибку. |
I believe that real progress has been made. | Я думаю, что был достигнут реальный прогресс. |
It made me believe this that strangers care. | Меня это заставило поверить вот во что |
MADE ME BELIEVE YOU SHOT HIM ON PURPOSE. | Хотел, чтобы я поверила, что ты намеренно убил его. |
I believe that the proposal made, I believe, by my colleague from Egypt was, | Полагаю, что выдвинутое, как мне кажется, нашим коллегой из Египта, предложение состояло в следующем |
My contributions are made in what I believe to be the common interest. | Я верю, что мой вклад служит общим целям. |
Many people did not want to believe that this story was made up. | Многие не хотели верить, что эта история вымышленная. |
And it's made up of three parts, I believe. | И мне видится, что это состоит из трех частей. |
I can't believe Tom made such a stupid mistake. | Поверить не могу, что Том совершил такую глупую ошибку. |
Further, we believe that painful admissions must be made. | Кроме того, мы считаем, что необходимо сделать неприятные для себя выводы. |
We believe that such declarations will be made routinely. | Мы считаем, что такие объявления станут обычным делом. |
Aw, I can't believe Pixar made a princess movie. | Ой, поверить не могу, что Pixar сделали мультик про принцессу . |
I can't believe we made it with this horse! | Мне не верится, что мы успели на кобыле! |
I believe they can change quickly if the information is made available to them. | Я считаю, они смогут быстро перестроиться, если предоставить им всю информацию. |
This made Norma believe that she had committed the murder. | Из за этого Норма считает, что она совершила убийство. |
We strongly believe that the Peace keeping Reserve Fund should be made fully operational and made to work according to its original purpose. | Мы твердо убеждены в том, что Резервный фонд для операций по поддержанию мира должен функционировать в полную силу и что его деятельность должна соответствовать его первоначальной задаче. |
You're not like you just made us believe, it's not possible. | Вы же не такая, какой вы себя только что показали это невозможно. |
This experience made me believe that human dignity has become a joke. | Благодаря этому опыту я поняла, что чувство собственного достоинства у человека может вызвать иронию. |
I strongly believe that the security services have made a serious mistake. | Я глубоко убеждён, что службы безопасности сделали серьёзную ошибку. |
We have made the devils friends of those who do not believe. | Поистине, Мы сделали шайтанов покровителями тех, которые не веруют! |
We have made the devils friends of those who do not believe. | Всевышний сказал Воистину, он не властен над теми, которые уверовали и уповают только на своего Господа. Ему подвластны только те, которые считают его (дьявола) своим помощником и покровителем и которые приобщают к Нему сотоварищей (16 99 100). |
We have made the devils friends of those who do not believe. | Воистину, Мы сделали дьяволов покровителями и помощниками тех, которые не веруют. |
We have made the devils friends of those who do not believe. | Шайтан не имеет никакой власти над верующими. Он обманывает и обольщает тех, кто не совсем искренне уверовал и не полностью повинуется Аллаху. |
And We made from water every living thing. Will they not believe? | Разве можно после всего этого не уверовать, что нет другого божества, кроме Аллаха? |
We have made the devils friends of those who do not believe. | Воистину, Мы сделали шайтанов покровителями неверующих. |
And We made from water every living thing. Will they not believe? | Неужели же они и после этого не уверуют? |
We have made the devils friends of those who do not believe. | И Мы, поистине, поставили шайтанов Быть покровителями для неверных. |
We have made the devils friends of those who do not believe. | Истинно, Мы поставили дьяволов покровителями неверующим. |
We have made satans the guardians of those who do not believe. | Поистине, Мы сделали шайтанов покровителями тех, которые не веруют! |
We have made satans the guardians of those who do not believe. | Всевышний сказал Воистину, он не властен над теми, которые уверовали и уповают только на своего Господа. Ему подвластны только те, которые считают его (дьявола) своим помощником и покровителем и которые приобщают к Нему сотоварищей (16 99 100). |
We have made satans the guardians of those who do not believe. | Воистину, Мы сделали дьяволов покровителями и помощниками тех, которые не веруют. |
We have made satans the guardians of those who do not believe. | Шайтан не имеет никакой власти над верующими. Он обманывает и обольщает тех, кто не совсем искренне уверовал и не полностью повинуется Аллаху. |
We have made satans the guardians of those who do not believe. | Воистину, Мы сделали шайтанов покровителями неверующих. |
We have made satans the guardians of those who do not believe. | И Мы, поистине, поставили шайтанов Быть покровителями для неверных. |
We have made satans the guardians of those who do not believe. | Истинно, Мы поставили дьяволов покровителями неверующим. |
We have made the devils protecting friends for those who believe not. | Поистине, Мы сделали шайтанов покровителями тех, которые не веруют! |
We have made the devils protecting friends for those who believe not. | Всевышний сказал Воистину, он не властен над теми, которые уверовали и уповают только на своего Господа. Ему подвластны только те, которые считают его (дьявола) своим помощником и покровителем и которые приобщают к Нему сотоварищей (16 99 100). |
Related searches : Made Us Believe - Made Me Believe - Hard To Believe - Cause To Believe - Left To Believe - Continue To Believe - Easy To Believe - See To Believe - Mislead To Believe - Seem To Believe - Like To Believe - Choose To Believe - Leads To Believe