Translation of "maintain power" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Maintain - translation : Maintain power - translation : Power - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Premiership The next five years were a struggle to maintain power. | Следующие пять лет Пхахон Пхаюхасена вёл борьбу за сохранение власти. |
Local power holders some closely linked to the drug trade still maintain military power and political influence. | Местные чиновники часть из них тесно связаны с торговлей наркотиками по прежнему сохраняют военную силу и политическое влияние. |
No power can be preeminent if it cannot maintain its military advantage over rivals. | Никакая власть не может быть исключительной, если она не может поддерживать свое военное превосходство над соперниками. |
To maintain and consolidate power, the Frente POLISARIO separated husbands and wives, parents and children. | Чтобы поддерживать и укреплять свою власть, Фронт ПОЛИСАРИО разлучает мужей и жен, родителей и детей. |
But it should maintain a clear division of power between local and central authorities at all levels to maintain strong competition and a healthy diversity of interests. | Однако необходимо сохранить четкое разделение власти между местными и центральными властями на всех уровнях, чтобы поддержать сильную конкуренцию и здоровую разность интересов. |
No, Kuchma wants to change Ukraine's constitution for no other reason than to maintain his grip on power. | Нет, Кучма хочет изменить конституцию Украины единственно с целью удержаться у власти. |
State run media organs have been forced to admit that these protests test the Party s will to maintain power. | Государственные средства массовой информации были вынуждены признать, что эти протесты испытание воли партии к сохранению своей власти. |
And, given China s rise, it is clearly in America s interest to maintain a balance of economic power in Asia. | И, учитывая рост Китая, очевидно, что в интересах Америки поддерживать баланс экономической мощи Азии. |
Of course Yanukovich is to blame, with his maniacal desire to maintain power for a group of Donetsk bandits. | Виноват, естественно, Янукович со своим маниакальным желанием удержать у власти группировку донецких бандитов. |
Maintain Aspect | Сохранять пропорции |
Maintain aspect | Сохранять пропорции |
Maintain aspect | Сохранять пропорции |
maintain vehicles. | ремонта и обслуживания автотранспортных средств. |
History teaches that global economic order is difficult to establish and maintain in the absence of a dominant economic power. | История учит нас сложно основать, навести и поддерживать мировой экономический порядок без господствующей хозяйственной власти. |
Second, Burma s generals know that they face a stark choice either maintain power or risk imprisonment, exile, and possible death. | Во вторых, генералы Бирмы знают, что им предстоит сделать непреклонный выбор или сохранить власть, или рисковать заключением, изгнанием и возможной смертью. |
America s capacity to maintain alliances and create cooperative networks will be an important dimension of its hard and soft power. | Способность Америки сохранять союзников и создавать сети сотрудничества будет важным аспектом ее жесткой (военной) и мягкой (дипломатической) силы. |
Otherwise, such an arrangement will become a means by which certain Powers can maintain military superiority or play power politics. | В противном случае подобная договоренность может стать средством, с помощью которого некоторые державы могут обеспечивать себе военное превосходство или проводить политику с позиции силы. |
To cover the costs of aging and maintain its position as an economic power, Europe must increase overall labor participation considerably. | Чтобы окупить стоимость старения и сохранить свое положение в качестве экономической державы, Европа должна значительно увеличить всеобщее трудовое участие. |
By doing so, Japan anticipates that it will be able to maintain a stable supply of energy through nuclear power generation. | Таким образом Япония надеется, что она сможет обеспечить стабильный источник энергии на время существования поколения ядерных энергетических установок. |
Every day I saw more evidence about the evils humankind would inflict on their fellow humans to gain or maintain power. | Каждый день я видела все больше свидетельств зла, которое люди готовы нанести своим собратьям, чтобы получить или удержать власть. |
Maintain aspect ratio | Сохранять соотношения сторон |
Maintain Original Aspect | Сохранять оригинальные пропорции |
Maintain Current Aspect | Сохранять текущие пропорции |
Maintain aspect ratio | Сохранять пропорции изображения |
Maintain radio silence. | Соблюдать радиомолчание. |
Having the largest economy is vital for a power aspiring to maintain military superiority and the ability to define the international order. | Наличие сильнейшей экономики является жизненно важным для властей, которые стремятся сохранить военное превосходство и возможность определения международного порядка. |
Instead of the intended radical realignment of power relations in the region, the aim is now to simply maintain the status quo. | Вместо первоначально планируемого радикального пересмотра взаимоотношения сил в регионе, цель теперь заключается в сохранении существующего положения. |
The capacity of US leaders to maintain alliances and create networks will be an important dimension of America s hard and soft power. | Возможность лидеров США поддерживать союзы и создавать сети будет важным аспектом жесткой и мягкой силы Америки. |
The aim is always the same to prevent the emergence of an Afghan national identity and maintain their power over specific groups. | Цель всегда одна предотвратить возникновение афганской национальной идентичности и сохранить свою власть над определенными группами. |
Maintain Aspect command toggles the option to maintain the video aspect ratio. | Команда Сохранять пропорции переключает опцию сохранения соотношения сторон. |
Thus, to achieve that 3 of voting power and maintain it for three years continuously, one would have to assemble hundreds of institutions. | Таким образом, чтобы достичь 3 силы голоса и непрерывно поддерживать ее на протяжении трех лет, нужно собрать сотни учреждений. |
Ten years later, in this year of 2005, the sixtieth anniversary of the Organization, those words of the Pope maintain all their power. | Десять лет спустя, в этом, 2005, году, в канун шестидесятой годовщины Организации, эти слова папы сохраняют актуальность. |
Self proclaimed leaders at Pale employ all their efforts to maintain power, to avoid the court of justice, and keep their war gains. | Самозваные лидеры в Пале предпринимают всяческие усилия для удержания власти, избежания судебного преследования и сохранения своих военных преимуществ. |
Indeed, it must do all in its power to maintain a significant United Nations presence, which alone can guarantee lasting peace in Somalia. | Конечно, она должна сделать все возможное, чтобы сохранить значительное присутствие Организации Объединенных Наций, что само по себе сможет гарантировать прочный мир в Сомали. |
1 I Will Maintain . | 1 I Will Maintain. |
Good start, maintain momentum | Хорошее начало, необходимо сохранить набранные темпы |
How they maintain them? | Как эти строения поддерживаются? |
Lesson 6 maintain pressure | К этому времени анархисты успешно нормализировали использование кулачного боя и уличных тактик |
Do we maintain black | Нечет. Вряд ли ситуация переменится. Продолжим на черное? |
You maintain your deposition? | Вы настаиваете на своих показаниях? |
In November, an agreement was reached by which Yoshinobu would maintain his title and some of his power, but the lawmaking power would be vested in a bicameral legislature based on the British model. | В ноябре было достигнуто соглашение, по которому Ёсинобу оставляет за собой титул сёгуна и определённую долю власти, но законодательная власть должна быть возложена на двухпалатный орган, основанный на британской модели. |
In terms of balance of power resources, that boosts America s net position, but only if US leaders maintain these alliances and ensure international cooperation. | С точки зрения баланса силы, это повышает чистую позицию Америки, но только если лидеры США сохранят эти союзы и будут обеспечивать международное сотрудничество. |
If we do not reform the Security Council, we will lack the necessary strength and power to protect and to secure and maintain peace. | Если нам не удастся провести реформу Совета Безопасности, мы не сможем получить необходимую силу для обеспечения и поддержания мира. |
We have tools at our disposal like girl power, and we hope that that will help, but I gotta wonder, is girl power going to protect them if, at the same time, actively or passively, we are training our sons to maintain their boy power? | Мы учим их тому, что называется женская сила , и надеемся, что это сработает, но мне интересно, защитит ли их эта женская сила, если в то же время, активно или пассивно мы учим наших сыновей быть по мужски сильными? |
For laws can be used to ensure equality of opportunity and tolerance, or they can be used to maintain inequalities and the power of elites. | Так как законы могут использоваться, чтобы гарантировать равенство возможностей и терпимость, или они могут использоваться, чтобы поддерживать неравенство и власть элиты. |
Related searches : Maintain In Power - Maintain Trust - Maintain Confidence - Maintain Access - Maintain Security - Maintain Consistency - Maintain Communication - Maintain Inventory - Maintain Compliance - Maintain Focus - Maintain Documents - Maintain Documentation - Maintain Stability