Translation of "maintained in force" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Force - translation : Maintained - translation : Maintained in force - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
UNOMIG and the CIS peacekeeping force maintained close cooperation in fulfilling their respective mandates. | МООННГ и миротворческие силы СНГ тесно сотрудничали в рамках деятельности по выполнению своих соответствующих мандатов. |
The moratoriums on nuclear testing must be maintained until CTBT entered into force. | Пока ДВЗЯИ не вступил в силу, необходимо сохранить моратории на ядерные испытания. |
As a NATO member, the force maintained a presence in Europe during the second half of the 20th century. | Как член НАТО, ВВС поддерживали своё присутствие в Европе во второй половине XX века. |
In view of the complex situation in Sukhumi, UNOMIG and the CIS peacekeeping force maintained regular contact and exchanges on staff security issues. | С учетом сложной ситуации в Сухуми МООННГ и миротворческие силы СНГ поддерживали регулярные контакты и обмены мнениями по вопросам безопасности персонала. |
A moratorium on nuclear weapon test explosions should be maintained pending the entry into force of the Treaty. | Мораторий на проведение ядерных испытаний следует сохранить до вступления Договора в силу. |
In addition, close contacts have been maintained with members of the diplomatic community and senior commanders of the Multinational Force both in Baghdad and in Basrah. | Кроме того, тесные контакты поддерживаются с представителями дипломатического корпуса и старшим командованием Многонациональных сил как в Багдаде, так и в Басре. |
Until recently, they had maintained camps in Bhutan, which were destroyed by the Royal Bhutan Army aided by the Special Frontier Force in December 2003. | В декабре 2003 года после операций индийской армии и бутанского правительства базы NDFB и ULFA в Бутане были ликвидированы (см. |
Pending its entry into force, States Parties agree that the existing moratorium on nuclear weapon test explosions be maintained. | Государства участники соглашаются с тем, что до вступления этого договора в силу существующий мораторий на испытательные взрывы ядерного оружия должен быть сохранен. |
If peace and stability cannot be maintained in the Caucasus, they cannot be maintained anywhere. | Если мир и стабильность не удастся сохранить на Кавказе, их не удастся сохранить нигде. |
The implications are clear. In today's world, order reflects a balance of interests that is maintained mainly by force be it military or financial. | Результат очевиден в сегодняшнем мире порядок отражает баланс интересов, сохраняемый преимущественно насильственным образом, будь то посредством оружия или финансового давления. |
No military forces are maintained by Solomon Islands although a police force of nearly 500 includes a border protection unit. | Военных подразделений как таковых на Соломоновых Островах нет, хотя полиция, численностью около 500 человек, включает подразделение по охране границ. |
They maintained close liaison with the authorities of the two parties, including their law enforcement agencies, and the CIS peacekeeping force. | Они поддерживали тесные контакты с властями обеих сторон, в том числе с их правоохранительными органами, и миротворческими силами СНГ. |
Why was the pressure maintained long enough to force the restoration of the legitimate Government, almost two years after its overthrow? | Почему это давление поддерживалось в течение столь длительного времени, достаточного для того, чтобы спустя почти два года после свержения законного правительства добиваться его восстановления? |
We hope that the momentum in the ratification process will be maintained and extended so that the convention may enter into force at an early date. | Мы надеемся, что набранный в процессе ратификации импульс будет поддерживаться и увеличиваться таким образом, чтобы Конвенция могла вступить в силу как можно раньше. |
Status quo maintained. | Существующее положение дел не изменится. |
Status quo maintained | Существующее положение дел не изменится. |
Good relations have been maintained in this regard. | В этой области были установлены хорошие отношения. |
0.1 deg. and maintained) | и сохранен на этом уровне) |
Traditions must be maintained. | Традиции нужно беречь. |
I've maintained my composure. | Послушай. |
We are convinced that if this pressure is maintained UNITA, which knows only the language of the force of weapons, might engage in a constructive and honest dialogue. | Мы убеждены, что, если это давление будет поддерживаться, УНИТА, которому знаком лишь язык силы оружия, вероятно, вступит в конструктивный и честный диалог. |
He also maintained a base in London since 2004. | Также Даррен часто бывает в Лондоне. |
UNAMI also maintained its leading role in donor coordination. | МООНСИ сохраняла также за собой ведущую роль в деле координации действий доноров. |
Pending its entry into force, existing moratoriums on nuclear testing must be maintained as should support for the development of its international monitoring system. | В ожидании вступления этого акта в силу следует сохранить в действии существующие моратории на ядерные испытания и поддержать создание Международной системы мониторинга, предусмотренной Договором. |
A number of laws which were in force under the previous Government have been maintained if they were compatible with the Shariah and the principles of an Islamic government. | Некоторые законы, действовавшие при прежнем правительстве, остаются в силе, если они не противоречат шариату и принципам исламского государства. |
FORCE IN CYPRUS | ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА НА КИПРЕ |
Force Commander, United Nations Protection Force in Yugoslavia (UNPROFOR) | Командующий силами, Силы Организации Объединенных Наций по охране в Югославии (СООНО) |
Force Commander, United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) | Командующий силами, Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) |
(Why) should diversities be maintained? | (Why) should diversities be maintained? |
(i) UNODC reference collection maintained | i) поддержание и обновление справочной коллекции ЮНОДК |
The momentum must be maintained. | Мы должны сохранять набранный темп. |
Hence, transparency must be maintained. | В свете этого необходимо поддержание транспарентности. |
He maintained a calm insouciance. | Он был спокоен и безмятежен. |
The Conference agrees that existing moratoriums on nuclear weapon test explosions must be maintained pending entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty. | Конференция согласна с тем, что существующие моратории на испытательные взрывы ядерного оружия необходимо соблюдать до вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
The U.S. maintained troops in Nicaragua throughout the Wilson administration and used them to select the president of Nicaragua and then to force Nicaragua to pass the Bryan Chamorro Treaty. | США ввели войска в Никарагуа и использовали их для поддержки одного из кандидатов в президенты Никарагуа, затем вынудили их заключить соглашение Брайана Чаморро. |
It maintained its forecast for growth of 1.8 in 2018. | Банк оставил неизменным свой прогноз на 1,8 в 2018 году. |
Security in the Concession was maintained by the garde municipale . | Для поддержания порядка на территории концессии была учреждена garde municipale . |
The Creepshow maintained their relationship with Stomp Records in Canada. | The Creepshow поддерживает отношения с канадской компанией Stomp Records. |
Currently, pressure must be maintained on the parties in Abuja. | Пока необходимо продолжать оказывать давление на стороны в Абудже. |
Draft article 73 should be maintained in the draft instrument | сохранить проект статьи 73 в проекте документа |
These key sites needed to be maintained in the future. | Эти ключевые участки необходимо сохранять и в будущем. |
Croatia has always maintained a strong interest in its success. | Хорватия всегда проявляла живой интерес к его успеху. |
(d) The balance of security in the region is maintained. | d) в регионе поддерживается сбалансированность в области безопасности. |
This provision is maintained in the United Nations General Fund. | Соответствующие ассигнования выделяются из общего фонда Организации Объединенных Наций. |
a The operating reserve is maintained at 5,430,617 in 1994. | a Объем оперативного резерва в 1994 году составляет 5 430 617 долл. США. |
Related searches : Maintained In Confidence - Maintained In Accordance - In Force - In-force Business - Reconnaissance In Force - Conditions In Force - Presently In Force - In Force Until - Stays In Force - Policy In Force - Continues In Force - Arrangements In Force - Right In Force