Translation of "meet these needs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Meet - translation : Meet these needs - translation : Needs - translation : These - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These first four needs, every human finds a way to meet. | (Смех) И вот, эти первые четыре потребности, каждый человек находит способ их удовлетворить. |
Now, these first four needs, every human finds a way to meet. | И вот, эти первые четыре потребности, каждый человек находит способ их удовлетворить. |
One way to meet these needs would be to have a double trigger. | Метод выполнения этих требований должен быть двухэтапным. |
These will be further refined, adapted to specific needs and client groups and enriched to meet new assessed needs. | Эти инструменты и услуги будут далее совершенствоваться, адаптироваться с учетом конкретных потребностей и групп клиентов и дорабатываться с учетом новых потребностей, выявленных с помощью оценок. |
These associations may be better suited than cooperatives to meet the miners apos needs. | В отличие от кооперативов такие ассоциации могут в большей степени подходить для удовлетворения потребностей рабочих горняков. |
By adapting its services, UNRWA has been working to meet the growing needs of these communities. | БАПОР, внося изменения в систему предоставляемых им услуг, работает над удовлетворением растущих потребностей этих общин. |
needs additional resources to meet growing demand | удовлетворения растущего спроса |
But these trade offs must be made if Europe s military is to meet the Continent s security needs. | Но эти компромиссы необходимы, если мы хотим, чтобы вооруженные силы Европы отвечали потребностям безопасности континента. |
But these responses overlook the underlying challenge of helping communities meet their urgent needs for water, food, and livelihoods. | Однако подобные действия означают, что из виду упускается основная задача оказания помощи сообществам, крайне нуждающимся в воде, продовольствии и средствах. |
Moreover, these countries are often reminded of their inability to meet the needs of the population without international support. | Кроме того, этим странам постоянно указывают на их неспособность удовлетворить все потребности населения без международной поддержки. |
The Secretary General launched a consolidated appeal in April 1993 to meet the emergency needs of these displaced people. | В апреле 1993 года Генеральный секретарь выступил с твердым призывом удовлетворить насущные потребности этих перемещенных лиц. |
The international community and the organizations of the United Nations system are making every effort to meet these needs. | Международная общественность и организации системы Организации Объединенных Наций делают все возможное, чтобы удовлетворить эти потребности. |
And sure enough, the self help books change to meet these new needs and they start to have names | Вслед за этим изменились и книги по личностному росту у них появились названия типа |
Sustainable Development aims to meet the needs of the present generation without compromising the ability of future generations to meet their own needs . | Устойчивое развитие ставит целью удовлетворение потребностей нынешнего поколения, не лишая будущие поколения возможности удовлетворять свои потребности 1. |
Maintaining forest cover to meet present and future needs | Поддержание лесного покрова для обеспечения нынешних и будущих потребностей |
(ii) Facilitate technical cooperation to meet those identified needs | ii) содействия техническому сотрудничеству для удовлетворения этих выявленных потребностей |
The European Union would continue to meet their needs. | Европейский союз будет и впредь оказывать содействие в удовлетворении этих нужд. |
The Secretariat would try to meet the servicing needs. | Секретариат соответственно примет меры к удовлетворению ее потребностей в обслуживании. |
They're trying to meet the same needs of significance. | Они стремятся к удовлетворению той же самой потребности в значимости, так? |
Programme development along these lines will reflect the interests and needs of developing countries as they emerge, as well as the resources available to meet those needs. | Разработка программ в этом направлении будет отражать интересы и потребности развивающихся стран по мере их появления, а также ресурсы, имеющиеся для удовлетворения указанных потребностей. |
Policy statements were adopted by ESCWA member countries to meet the urgent needs of these targeted groups of the population. | Странами членами ЭСКЗА были приняты программные заявления в целях удовлетворения неотложных потребностей этих целевых групп населения. |
These rules meet IGAI requirements. | Эти нормы соответствуют предписаниям ГИВД. |
The Children Act should encourage expansion to meet local needs. | Более полному удовлетворению местных потребностей призван содействовать Закон о детях. |
Nevertheless, the operation of these agencies is still mainly focused on the urban areas and fails to meet all people's needs. | Вместе с тем деятельность этих учреждений все еще сосредоточена главным образом на городских районах и удовлетворяет потребности не всех людей. |
These measures will be helpful to strengthen the capacities of individual institutions or meet the training needs of specific target groups. | Такие меры могут способствовать укреплению возможностей отдельных учреждений или же быть направлены на удовлетворение потребностей отдельных целевых групп. |
These are all urgent needs. | Все они требуют срочного решения. |
These people have different needs. | У этих людей разные потребности. |
These needs were both physical needs as well as moral, emotional and intellectual needs. | Доминанты бывают низшие, соответствующие низшим ступеням иерархии потребностей и высшие. |
But superficial repairs will not meet the European Union s future needs. | Однако косметический ремонт не сможет удовлетворить будущие потребности Европейского Союза. |
The State takes measures to meet the needs of the faithful. | Государство идет навстречу верующим. |
UNDP assistance was essential to meet the needs of the country. | Помощь ПРООН насущно необходима для удовлетворения потребностей страны. |
An effective information component tailored to meet specific needs was necessary. | Исключительно важным является эффективный информационный компонент, приведенный в соответствие с необходимостью удовлетворения конкретных потребностей. |
They all came into being to meet the needs of industrialism. | Они были приспособлены под нужды индустриальной революции. |
They all came into being to meet the needs of industrialism. | Иерархия основывалась на двух идеях |
I've just guaranteed the bank sufficient funds to meet their needs. | Я только что предложил банкам свои гарантии. Oни получат нужную сумму. |
To meet your needs in case you were in some difficulty. | На случай, если вы окажетесь в затруднительном положении. |
Most of these activities have been designed to meet the specific needs of individual countries but some have a more regional focus. | В большинстве своем соответствующие мероприятия были направлены на удовлетворение конкретных потребностей отдельных стран, однако некоторые из них имеют более четко выраженную региональную направленность. |
Evaluate ongoing efforts in these fields to determine whether they fully meet the needs of the Convention and advise on possible improvements. | производит оценку работы, ведущейся в этих областях, определяя, насколько полно она отвечает потребностям Конвенции, и выносит рекомендации о ее возможном совершенствовании. |
There is an urgent need to harness new and renewable sources of energy to meet the growing energy needs of these rural areas. | разработка, утверждение и осуществление проектов ЮНИДО, направленных на постепенную ликвидацию 11 000 тонн ОРВ и содействие сертификации 5 600 предприятий |
Based on these considerations, a much smaller facility, with substantially fewer staff than proposed by Kuwait, should be sufficient to meet project needs. | По состоянию на 21 февраля 2005 года из 69 проектов завершена реализация 53. |
There is an urgent need to harness new and renewable sources of energy to meet the growing energy needs of these rural areas. | С.10. Отсутствие надежного и недорогостоящего энергоснабжения в сельских районах развивающихся стран является основным препятствием на пути к развитию. |
Nations development system to these needs | Наций по удовлетворению этих потребностей |
These are all genuine information needs. | Пользователи будут искать ответы на еще более сложные вопросы. |
Their biggest and most compelling challenge is to meet citizens basic needs. | Их главный и неизменный выбор удовлетворять основные потребности своих граждан. |
It helps people in the poorest countries to meet their basic needs. | Она помогает людям в беднейших странах удовлетворять свои базовые потребности. |
Related searches : These Needs - Meet Needs - Meet These Requirements - Meet These Challenges - Meet These Demands - Meet Individual Needs - Meet Growing Needs - Meet Compliance Needs - Meet User Needs - Meet Her Needs - Meet Financial Needs - Meet Its Needs - Meet Human Needs