Translation of "midair" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You don't have handkerchiefs in midair.
Потому что платков в воздухе не бывает.
Two Stewardesses in Wild Midair Battle
Две стюардессы подрались за право обслуживать Флэннагана
And then he saw a big wheel in midair.
Потом он увидел большое колесо на горизонте.
I can cross my feet six times in midair.
Я могу сделать шесть махов за один раз.
The first thing he said was he saw a handkerchief in midair.
Первое, что он описал, это то, как он видел носовой платок в воздухе.
If we don't pay, they threaten to blow up one of our planes in midair.
Если не заплатим он взорвет один из наших самолетов в воздухе.
If the ad doesn't appear, the next bomb will be exploded in a plane in midair.
Если объявление не появится следующая бомба взорвется в воздухе.
And when I place it on top of a regular magnet, it just stays locked in midair.
Когда я помещаю его над обыкновенным магнитом, он словно зависает в воздухе.
An interesting thing is, we kill them all the time we've never actually gotten the wings to shut off in midair.
Что интересно, мы убиваем их всё время, но нам никогда не удавалось остановить взмахи.
When we're not together I feel like I'm suspended in midair with nothing down beneath except the end of the world.
Когда мы не вместе я чувствую себя подвешенном состоянии как будто подо мной ничего нет, как будто мир бесконечен.
And yet, there is one great problem with movement, and that is that it's really hard to get your bearings when you're in midair.
И всё же есть одна проблема с перемещением очень сложно завести отношения, когда ты в невесомости.
What people wanted as a behavior was to have an explosion, a strong force applied to the character, and have the character react to it in midair.
Людям требовалось, чтобы под воздействием взрывной волны, некой мощной силы, персонаж в воздухе как то реагировал.
He is full of energy as he literally flies out of the chariot, that drape just wild behind him and his foot supported by nothing, suspended in midair.
(М) Вакх полон энергии, он буквально слетает с колесницы. Накидка буйно (М) развевается позади него, а нога зависла в воздухе, без опоры.
So that you don't have a character that looks limp, but actually a character that you can use in an action film straight away, that looks kind of alive in midair as well.
Чтобы это было не обмякшее тело, а герой, которого прямо сразу можно в боевик, который даже в воздухе ведёт себя, как живой человек.

 

Related searches : In Midair - Suspended In Midair