Translation of "midair" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Midair - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You don't have handkerchiefs in midair. | Потому что платков в воздухе не бывает. |
Two Stewardesses in Wild Midair Battle | Две стюардессы подрались за право обслуживать Флэннагана |
And then he saw a big wheel in midair. | Потом он увидел большое колесо на горизонте. |
I can cross my feet six times in midair. | Я могу сделать шесть махов за один раз. |
The first thing he said was he saw a handkerchief in midair. | Первое, что он описал, это то, как он видел носовой платок в воздухе. |
If we don't pay, they threaten to blow up one of our planes in midair. | Если не заплатим он взорвет один из наших самолетов в воздухе. |
If the ad doesn't appear, the next bomb will be exploded in a plane in midair. | Если объявление не появится следующая бомба взорвется в воздухе. |
And when I place it on top of a regular magnet, it just stays locked in midair. | Когда я помещаю его над обыкновенным магнитом, он словно зависает в воздухе. |
An interesting thing is, we kill them all the time we've never actually gotten the wings to shut off in midair. | Что интересно, мы убиваем их всё время, но нам никогда не удавалось остановить взмахи. |
When we're not together I feel like I'm suspended in midair with nothing down beneath except the end of the world. | Когда мы не вместе я чувствую себя подвешенном состоянии как будто подо мной ничего нет, как будто мир бесконечен. |
And yet, there is one great problem with movement, and that is that it's really hard to get your bearings when you're in midair. | И всё же есть одна проблема с перемещением очень сложно завести отношения, когда ты в невесомости. |
What people wanted as a behavior was to have an explosion, a strong force applied to the character, and have the character react to it in midair. | Людям требовалось, чтобы под воздействием взрывной волны, некой мощной силы, персонаж в воздухе как то реагировал. |
He is full of energy as he literally flies out of the chariot, that drape just wild behind him and his foot supported by nothing, suspended in midair. | (М) Вакх полон энергии, он буквально слетает с колесницы. Накидка буйно (М) развевается позади него, а нога зависла в воздухе, без опоры. |
So that you don't have a character that looks limp, but actually a character that you can use in an action film straight away, that looks kind of alive in midair as well. | Чтобы это было не обмякшее тело, а герой, которого прямо сразу можно в боевик, который даже в воздухе ведёт себя, как живой человек. |
Related searches : In Midair - Suspended In Midair