Translation of "model treaty" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Model - translation : Model treaty - translation : Treaty - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
18. Model Treaty on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters | 18. Типовой договор о передаче уголовного судопроизводства |
The Model Treaty on Extradition and the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters were used quite frequently when negotiating bilateral treaties in the related fields, especially in Asia and in Africa. | В процессе заключения двусторонних договоров в соответствующих областях довольно часто, особенно в Азии и в Африке, использовались Типовой договор о выдаче и Типовой договор о взаимной помощи в области уголовного правосудия. |
(d) The Model Agreement on the Transfer of Foreign Prisoners (the first model bilateral treaty) and recommendations on the treatment of foreign prisoners. | d) Типовое соглашение о передаче заключенных иностранцев (первый типовой двусторонний международный договор), а также рекомендации в отношении обращения с заключенными иностранцами. |
Several States have reported that they have utilized the model treaties in bilateral treaty negotiations. | Несколько государств сообщило об использовании типовых договоров в ходе переговоров о заключении двусторонних договоров. |
19. Model Treaty on the Transfer of Supervision of Offenders Conditionally Sentenced or Conditionally Released | 19. Типовой договор о передаче надзора за правонарушителями, которые были условно осуждены или условно освобождены |
In the case of the draft model law on extradition and the revised manuals on the model treaty on extradition and the model treaty on mutual assistance in criminal matters, the International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences played an important role in their preparation. | e) При оказании технической помощи следует также учитывать региональные и двусторонние обязательства и другие применимые стандарты. |
(It should be noted that the OECD Model TIEA is only an exchange of information agreement it is not a comprehensive model income tax treaty. | (Следует отметить, что Типовое соглашение ОЭСР об ОИВН является всего лишь соглашением об обмене информацией, а не всеобъемлющим типовым договором о подоходном налоге. |
20. A quot treaty of amity and cooperation quot could be a useful model to consider. | 20. За образец для рассмотрения может быть принят договор о дружбе и сотрудничестве. |
And so what we've done with the science is we're showing the International Commission, building new models, showing them that a two stock no mixing model to this day, used to reject the CITES treaty that model isn't the right model. | Полученные данные мы показываем Международной комиссии, строим новые модели, показывая, что существующая двухпопуляционная модель, которая, до сегодняшнего дня, не подходила под конвенцию СИТЕС, это неправильная модель. |
And so what we've done with the science is we're showing the International Commission, building new models, showing them that a two stock no mixing model to this day, used to reject the ClTES treaty that model isn't the right model. | Полученные данные мы показываем Международной комиссии, строим новые модели, показывая, что существующая двухпопуляционная модель, которая, до сегодняшнего дня, не подходила под конвенцию СИТЕС, это неправильная модель. |
Model M and model S The Model M was introduced in 1914. | Mauser M 03 В 1878 году разработан револьвер . |
In view of this, it is suggested that the following clause similar to article 5 (1) of the OECD Model TIEA be added to the United Nations Model Income Tax Treaty, as paragraph 26 (6) | В свете вышеизложенного в Типовой договор Организации Объединенных Наций о подоходном налоге предлагается включить в качестве пункта 6 статьи 26 следующую оговорку, аналогичную пункту 1 статьи 5 Типового соглашения ОЭСР об ОИВН |
It was also pointed out that the Model Law already provided that, in case of a conflict, treaty obligations of States would prevail. | Кроме того, как было отмечено, в Типовом законе уже предусмотрено, что в случае возникновения коллизии преимущественную силу имеют договорные обязательства государств. |
MODEL ACTION PLANS AND MODEL PARTNERSHIP AGREEMENTS | НА ПАНЪЕВРОПЕЙСКОМ УРОВНЕ |
Model | Модель RGB |
Model | Режим |
Model | Модель |
Model | Модель |
Model | Адрес |
Model? | Модель? |
Model? | Фотомодель. |
Another model, which generalizes Gilbert's random graph model, is the random dot product model. | Другая модель, обобщающая модель Гильберта случайного графа, это модель случайного скалярного произведения. |
(iii) Resolve to adopt the Model Additional Protocol as the norm for verifying compliance with the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons | iii) принять решение об утверждении Типового дополнительного протокола в качестве нормы для проверки соблюдения Договора о нераспространении ядерного оружия |
When negotiating extradition treaties, more than a third (38 per cent) of States had made use, where appropriate, of the Model Treaty on Extradition. | В процессе заключения договоров о выдаче Типовым договором о выдаче воспользовалось более трети (38 процентов) государств мира. |
Informally, model theory can be divided into classical model theory, model theory applied to groups and fields, and geometric model theory. | Аналогично, теория, имеющая бесконечную модель, мощность которой не меньше мощности сигнатуры, имеет модели и любой большей мощности. |
All States parties to the Treaty should also negotiate and conclude the Model Additional Protocol with the Agency, as a matter of priority, and work towards building the necessary confidence among all States parties to the Treaty. | Всем государствам участникам Договора следует также в первоочередном порядке согласовать и заключить с Агентством типовой дополнительный протокол и вести работу по формированию необходимого взаимного доверия между всеми государствами участниками Договора. |
An error correction model is not a model that corrects the error in another model. | В виде ECM формально можно представить любую модель авторегрессии и распределенного лага (ADL). |
a Modelling includes preparation of input data for model runs (emission data, meteorological data, etc.), model development, model verification and model calculations. | ), расширение моделей, проверка их достоверности и расчеты, производимые с их помощью. |
Eventually, the new model will replace the old model. | Рано или поздно новая модель заменит старую. |
GEDCOM model GEDCOM uses a lineage linked data model. | GEDCOM модель GEDCOM использует lineage linked модель данных. |
Use of model organisms There are many model organisms. | Модельными становятся организмы, по которым уже накоплено много научных данных. |
in Model Law before the Commission previous Model Law | Номер статьи в предшествующем Типовом законе |
Model Builder | Model Builder |
Evaluation Model | Модель оценки |
Model No. | Образец I. |
Model No. | Образец II. |
Model No. | Образец II |
Model No. | Образец III |
Model A | перейти к приведению в соответствие |
Model B | Максимальное отклонение в в неблагоприятную сторону по отношению к предельным значениям |
Model applications | А. Применение моделей |
Model uncertainties | В. Факторы неопределенности моделей |
Model validation | С. Проверка моделей |
Model 2 | МОДЕЛЬ 2 |
Model 3 | МОДЕЛЬ 3 |
Related searches : Treaty Country - Investment Treaty - Ec Treaty - Treaty Trader - Lisbon Treaty - Treaty Shopping - Treaty Provisions - Eu Treaty - Treaty Relief - Extradition Treaty - Treaty Change - Private Treaty - Treaty Reinsurance