Translation of "must be achieved" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But the differences must be diminished, and the Millennium Development Goals must be achieved. | Но разница должна быть уменьшена, и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, должны быть достигнуты. |
Complete disarmament must be achieved as quickly as possible. | Необходимо как можно скорее добиться полного разоружения. |
The development objectives of the Doha round must be achieved. | Цели Дохинского раунда в области развития должны быть достигнуты. |
We must consider how that transparency can be consistently achieved. | Мы должны подумать о том, как можно последовательно добиваться такой транспарентности. |
Greater sensitivity to the needs of families must be achieved. | Необходимо добиться большей отзывчивости к потребностям семей. |
Lasting change must be achieved if the objectives were to be reached. | Устойчивых изменений нужно добиться в короткие сроки, если мы хотим достичь поставленных целей. |
You must be very happy.Tonight you have achieved all you wanted. | Ты счастлив? Сегодня вечером ты добился всего, чего хотел. |
It must be achieved gradually and must take into account the norms and traditions of each country. | Она должна осуществляться постепенно, с учетом обычаев и традиций каждой страны. |
In the area of NAMA, progress in eliminating trade barriers must be achieved. | В области доступа на рынки несельскохозяйственной продукции необходимо достичь прогресса в устранении торговых барьеров. |
But this must not be achieved at the expense of other developing countries. | Но это не должно достигаться за счет других развивающихся стран. |
Finally, all progress achieved must be confirmed by a properly conducted electoral process. | Наконец, достигнутый прогресс должен быть подтвержден должным образом проведенным избирательным процессом. |
Progress must be achieved in the other tracks of the negotiations as well. | Прогресс необходим на других направлениях переговоров. |
We must ensure that it is achieved. | Мы должны обеспечить его осуществление. |
But we must remember that these are not goals that can be achieved overnight. | Однако мы не должны забывать о том, что эти цели невозможно достичь в одночасье. |
Equal security for all must be achieved at the lowest possible level of armament. | Равная безопасность для всех должна быть достигнута на максимально низких уровнях вооружений. |
We believe that greater consistency must be achieved in the criteria governing development activities. | Мы считаем, что следует добиваться большей последовательности в определении критериев, регулирующих деятельность в области развития. |
It must be achieved through a process of democratic deliberations designed to achieve a consensus. | Она должна быть достигнута путем процесса демократических обсуждений, целью которых является консенсус. |
If peace is to be achieved, all the parties must accept political and territorial compromise. | Чтобы добиться мира, все стороны должны согласиться на политический и территориальный компромисс. |
The international community must create a global environment within which sustainable development could be achieved. | Международное сообщество должно создать глобальные условия, в которых может быть обеспечено устойчивое развитие. |
The title of the agenda item spells out the crucial objectives that must be achieved. | Название данного пункта повестки дня наглядно указывает на важнейшие цели, которые должны быть достигнуты. |
It must be recognized that, for the objectives of UNOSOM to be achieved, the battle for the hearts and minds of all Somalis must be won. | Необходимо признать, что для достижения поставленных перед ЮНОСОМ целей требуется выиграть схватку за сердца и умы всех сомалийцев. |
For this to be achieved, the EU must establish a common security policy and military force. | Для достижения этой цели Евросоюзу нужна единая политика в сфере безопасности и единая армия. |
In particular, the pace of job creation achieved in the last few years must be maintained. | В частности, необходимо поддерживать темп создания рабочих мест, достигнутый в последние годы. |
Moreover, according to international law, the right of peoples to self determination must be achieved peacefully. | Более того, учитывая принцип территориальной целостности, право на самоопределение не подразумевает право на обособление и не должно приводить к дезинтеграции суверенных и независимых государств. |
We must seek to consolidate what we have already achieved. | Мы должны искать пути закрепления достигнутого. |
While much has been achieved in Afghanistan, particularly over the last year, we must not be complacent. | Хотя в Афганистане многое уже достигнуто особенно за последний год, мы не должны на этом успокаиваться. |
105. National capacity for environmental management must be achieved at both the macroeconomic and micro economic levels. | 105. Национальный потенциал рационального использования окружающей среды следует создавать как на макроэкономическом, так и на микроэкономическом уровнях. |
More visible results must be achieved rapidly, and, as a first step, the scope and mechanisms that have yielded results elsewhere in the past must be expanded. | Мы должны как можно скорее добиться более заметных результатов, и в качестве первого шага необходимо расширить масштабы и применить механизмы, которые дали результаты в других регионах в прошлом. |
Fourthly, human rights violations and other crimes in Darfur must be investigated and the perpetrators must be punished so that peace can prevail and a peace settlement can be achieved. | Это следует сделать для достижения мира и мирного урегулирования. |
We must be objective in analysing what has been done so far and what results have been achieved. | Мы должны проявлять объективность в проведении анализа проделанной на сегодняшний день работы и достигнутых результатов. |
How can this be achieved? | Как можно этого достичь? |
And it will be achieved. | И она будет достигнута. |
They cannot be unilaterally achieved. | Их нельзя достичь в одностороннем порядке. |
Noting that, despite the progress achieved, difficulties remain in the implementation of the settlement plan which must be overcome, | отмечая, что, несмотря на достигнутый прогресс, в деле осуществления плана урегулирования сохраняются трудности, которые необходимо преодолеть, |
In order to continue through a cup, a position of fourth or higher must be achieved in each race. | Чтобы продолжить выступление в кубке, игроку в каждой гонке необходимо финишировать в первой четвёрке. |
To this end, material and tangible progress must also be achieved on the other tracks of Arab Israeli negotiations. | А для этого необходим существенный и ощутимый прогресс на других направлениях арабо израильских переговоров. |
If a lasting peace was to be achieved, the consequences of quot ethnic cleansing quot and occupation must be reversed without further delay. | Для достижения прочного мира необходимо без промедления ликвидировать последствия quot этнической чистки quot и оккупации. |
11. Until such a consensus was achieved, the existing regime of legal instruments must be ratified by all Member States. | 11. До достижения такого консенсуса необходимо, чтобы все государства члены ратифицировали действующие правовые документы. |
Efforts must also be made to identify more clearly the users of the information and to evaluate the results achieved. | Необходимо также более четко определить получателей информации и провести оценку полученных результатов. |
How is this to be achieved? | Каким путем можно достичь этого? |
It must be reiterated that peace cannot be achieved through military might and will never flourish under the mentality of deterrence and military superiority. | Необходимо еще раз подчеркнуть, что мира нельзя достичь за счет военной мощи и что мирное процветание не может основываться на идеологии сдерживания и военного превосходства. |
States must strive to maintain the level of environmental protection they have achieved. | Государства должны стремиться сохранять достигнутый ими уровень защиты окружающей среды. |
In other words, justice at the domestic and international levels must not be achieved at the cost of denying human rights. | Иными словами, справедливость на национальном и международном уровнях нельзя достигать ценой отрицания прав человека. |
Activities to be undertaken and results to be achieved | Планируемые мероприятия и намеченные результаты |
How might these laudable objectives be achieved? | Как можно достигнуть этих похвальных целей? |
Related searches : Be Achieved - Must Be - Not Be Achieved - Cannot Be Achieved - May Be Achieved - Might Be Achieved - Would Be Achieved - Could Be Achieved - Will Be Achieved - To Be Achieved - Can Be Achieved - Must Be Rebuilt