Translation of "notice of agreement" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The claimant served a notice of default under the joint venture agreement on the ground that the respondent was in breach of the agreement.
Истец направил уведомление о неисполнении договорных обязательств на том основании, что ответчик нарушил условия этого договора.
keywords arbitral awards arbitral proceedings arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause award award setting aside due process jurisdiction notice waiver
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное разбирательство арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность арбитражные решения надлежащая правовая процедура отказ подсудность решение решение отмена уведомление
A member may withdraw from this Agreement at any time after the entry into force of the Agreement by giving written notice of withdrawal to the depositary.
Любой участник может выйти из настоящего Соглашения в любое время после вступления Соглашения в силу путем направления депозитарию письменного уведомления о своем выходе.
A member may withdraw from this Agreement at any time after the entry into force of the Agreement by giving written notice of withdrawal to the depositary.
Любой участник может выйти из настоящего Соглашения в любое время после его вступления в силу путем направления депозитарию письменного уведомления о своем выходе.
A member may withdraw from this Agreement at any time after the entry into force of this Agreement by giving written notice of withdrawal to the depositary.
Любой участник может выйти из настоящего Соглашения в любое время после его вступления в силу путем направления депозитарию письменного уведомления о своем выходе.
Notice of Resignation
Уведомление об отставке
Notice of Seizure
УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ИЗЪЯТИИ
Notice
Уведомление
Notice
Замечание
Notice
Нет
Notice
Примечание
Notice
Обратите внимание
Notice.
Учтите.
In view of this, sir, I feel I must give my notice. Notice?
Именно поэтому, сэр, я считаю своим долгом сообщить вам, что я увольняюсь.
Required content of registered notice
Требуемое содержание регистрируемого уведомления
Notice of arrival at destination
Уведомление о прибытии в место назначения
309.3 Notice of termination . 24
309.3 Уведомление об увольнении . 26
The additional proposals made by Magma in their notice of arbitration of 6 October 1999 did not constitute a proposal for a new arbitration agreement.
В дополнительных предложениях Магмы , содержащихся в ее уведомлении о возбуждении арбитражного разбирательства от 6 октября 1999 года, отсутствовало предложение о заключении нового арбитражного соглашения.
Notice (para.
Уведомление (пункт 52)
Notice this.
Заметь это.
Nobody'll notice.
Никто не заметит.
The notice!
Объявление!
What notice?
Какое?
Notice what?
Заметила что?
The time to give notice for the termination of the insurance or financial guarantee contract(s) shall be not less than the time to give notice for the termination of the written agreement or any other legal instrument under (e).
Срок уведомления о прекращении действия договора (договоров) страхования или финансовой гарантии должен быть не меньше срока уведомления о прекращении действия письменного соглашения или любого другого правового документа, упомянутого в пункте e).
It also could be amended, or the states attacking the asteroid could withdraw from the agreement by giving one year s notice.
В данный договор также могут быть внесены поправки, либо страны, которые решат атаковать данный астероид, могут выйти из договора, уведомив других о своём решении за год.
NPT (published in Ministry of Foreign Affairs Notice No. 61 1974) CWC (MFA Notice No.
ДНЯО (опубликован в Вестнике министерства иностранных дел  61 1974)
Without any prior notice or with such a short notice??
Без предварительного уведомления или с таким коротким сроком??
No one took notice of him.
Никто не обращал на него внимания.
No one took notice of him.
Никто не обратил на него внимания.
Girls notice that kind of thing.
Девушки замечают такие вещи.
Public notice of procurement contract awards
Публичное уведомление о решениях о заключении договоров о закупках
Public notice of procurement contract awards
Публичное уведомление о решениях о заключении
Notice the title of the book,
Обратите внимание на заголовок книги,
Notice both halves of that explanation.
Примите во внимание обе части этого объяснения.
Notice the abundance of animal life.
Вы видите здесь кипение жизни.
Too full of yourself to notice?
Правильно, сумасшедший не может знать.
Did anyone notice?
Кто нибудь заметил это?
Will anyone notice?
Заметит ли это кто нибудь?
Did you notice?...
Ты заметил?..
Nobody will notice.
Никто не заметит.
Did Tom notice?
Том заметил?
Tom won't notice.
Том не заметит.
We didn't notice.
Мы не заметили.
I didn't notice.
Я не заметил.

 

Related searches : Notice Agreement - Agreement Notice - Of Notice - Of Agreement - Notice Of Pendency - Notice Of Rescission - Notice Of Exception - Notice Of Invention - Notice Of Tender - Notice Of Lawsuit - Notice Of Exemption - Notice Of Trial - Notice Of Fault