Translation of "obligation incumbent" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The remark was, however, made that that obligation was primarily incumbent upon States, which had to enact appropriate legislation.
Было, однако, высказано замечание о том, что это обязательство в основном лежит на государствах, которые должны принять соответствующие законодательные акты.
(c) The commitment of Member States to abide by the obligation incumbent on them under international law to prosecute or extradite terrorist elements
с) приверженность государств членов выполнению возложенного на них в соответствии с международным правом обязательства обеспечивать судебное преследование или выдачу террористических элементов
The incumbent overseas.
Чиновник за границей!
They stress the obligation to maintain order which is incumbent on the army and the police and demand that those responsible be prosecuted and punished.
Они обращают внимание на обязанность поддерживать порядок, лежащую на армии и полиции, и требуют, чтобы виновные были привлечены к ответственности и наказаны.
The legal obligation that binds all Member States makes it incumbent on them to pay their financial contributions in full and at the proper time.
Связывающие все государства члены юридические обязательства возлагают на них неизбежную ответственность за полную и своевременную уплату их финансовых взносов.
The protection of peace keepers was an obligation incumbent on all countries which was very insignificant compared with the personal sacrifice of the individuals concerned.
Защита военнослужащих, задействованных в операциях по поддержанию мира, является обязанностью всех стран, которая не идет ни в какое сравнение с самопожертвованием, проявляемым этими лицами.
Waiver Obligation
Обязательство об отказе от прав
Disclosure Obligation
Обязательство о разглашении информации
Contractual obligation
Договорное обязательство
What obligation?
Какие обязательства?
He condemned the Government of Spain for its refusal to respect the right of the Gibraltarian people to self determination, an obligation incumbent upon States Members of the United Nations.
Оратор осуждает правительство Испании за отказ уважать право гибралтарского народа на самоопределение, что является обязанностью государств членов Организации Объединенных Наций.
And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father).
Аллах не обязывает человека делать то, что не в его возможностях.
And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father).
И на наследнике то же самое.
And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father).
Такие же обязанности возлагаются на наследника отца.
And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father).
В случае смерти отца или его нетрудоспособности на наследнике ребёнка лежат такие же обязанности.
And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father).
Те же обязанности , что и на отца, возлагаются Аллахом на его наследника.
And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father).
Подобная этой обязанность и на наследнике.
And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father).
(И) не (дозволяется) причинять вред родительнице за ее ребенка и тому, у кого родился отцу , за его ребенка.
And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father).
А если оба они пожелают отлучения с согласия между ними и совета, то нет греха над ними.
And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father).
Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха.
And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father).
И если оба пожелают С согласия меж ними и совета Ребенка от груди отнять, На них греха не будет.
And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father).
Если оба они с общего согласия и совета захотят отнять от кормления грудью матери, на них не будет греха.
Everywhere, incumbent regimes have mounted resistance.
Везде действующие режимы усилили сопротивление.
(c) Secured obligation means the obligation secured by a security right.
Обеспеченное обязательство означает обязательство, обеспеченное обеспечительным правом.
Obligation to cooperate
Обязательство сотрудничать
His son is the incumbent prime minister.
Его сын действующий премьер министр страны.
President Buhari defeated the incumbent, Goodluck Jonathan.
Бухари победил на выборах бывшего главу страны Гудлака Джонатана.
The incumbent, KRUG Life Sciences, was selected.
Однако контракт выиграла компания KRUG Life Sciences.
He has made mercy incumbent upon Himself.
(Поэтому служите и поклоняйтесь только Ему).
The incumbent will also conduct appeals proceedings.
Соответствующие сотрудники будут также заниматься рассмотрением жалоб.
The incumbent will supervise the following units
Сотрудник на этой должности будет руководить следующими подразделениями
The Security Council has, on a number of occasions, made quite clear the obligation incumbent upon all Member States to do everything they can to bring fugitive indictees to trial in The Hague.
Совет Безопасности неоднократно и ясно заявлял о том, что все государства члены должны делать все возможное для привлечения к ответственности и суду в Гааге обвиняемых, все еще находящихся на свободе.
He fulfilled his obligation.
Он выполнил своё обязательство.
Scope of the obligation
Сфера действия обязательства
quot I. GENERAL OBLIGATION
quot I. ОБЩЕЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО
Obligation ? Are you kidding?
Мы обязаны помочь. Ты шутишь?
Your Lord has made this incumbent on Himself.
(И это) для твоего Господа уже решенное постановление.
That the second creation is incumbent on Him
и что Ему Аллаху надлежит другое сотворение воскрешение творений в День Суда ,
That the second creation is incumbent on Him
и что нам лежит второе создание,
Your Lord has made this incumbent on Himself.
Одни считали, что все творения предстанут перед Геенной и испытают страх перед ней, после чего Аллах спасет богобоязненных праведников. Другие считали, что абсолютно все люди войдут в Геенну, но для правоверных Адское Пламя обернется прохладой и благополучием.
Your Lord has made this incumbent on Himself.
Таково окончательное решение твоего Господа.
That the second creation is incumbent on Him
На Нем лежит сотворение в другой раз.
Your Lord has made this incumbent on Himself.
Это дело свершится обязательно. Это решено Аллахом.
That the second creation is incumbent on Him
и что Он воскресит после смерти,
That the second creation is incumbent on Him
что Ему надлежит второе сотворение,

 

Related searches : Incumbent Operator - Current Incumbent - Incumbent President - Incumbent Board - Incumbent Competitor - Incumbent Director - Incumbent Technology - Incumbent Shareholder - Incumbent Business - Incumbent Employee - Incumbent System - An Incumbent - Incumbent Position